🇰🇷Словарный запас🇰🇷
수도 - столица
수도 - водопровод
다리 - мост
다리 - нога
형 - старший брат (употребляется только мужчинами)
형 - тип, вид, облик, форма, образец
은행 - банк
은행 - плоды гинкго
이상 - сверх, выше (ставится после счетного слова)
이상 - идеал
ну и еще одно слово хочу вставить, только не знаю, оно вроде как глагольное прилагательное 이상 + 하다
이상 + 하다 - необычный, редкостный, странный
소화-Пищеварение, усвоение;
소화-Огнетушение (소화기-Огнетушитель
수도 - столица
수도 - водопровод
다리 - мост
다리 - нога
형 - старший брат (употребляется только мужчинами)
형 - тип, вид, облик, форма, образец
은행 - банк
은행 - плоды гинкго
이상 - сверх, выше (ставится после счетного слова)
이상 - идеал
ну и еще одно слово хочу вставить, только не знаю, оно вроде как глагольное прилагательное 이상 + 하다
이상 + 하다 - необычный, редкостный, странный
소화-Пищеварение, усвоение;
소화-Огнетушение (소화기-Огнетушитель
❄️ 겨울 - кёуль - зима
❄️ 십이월 - щибиуоль - декабрь
❄️ 일월 - ируоль - январь
❄️ 이월 - иуоль - февраль
❄️ 눈 - нун - снег
❄️ 눈이 내리다 - нуни нэрида - идти (о снеге)
❄️ 눈사람 - нунсарам - снеговик
❄️ 눈송이 - нунсонъи - снежинка
❄️ 크리스마스 - кхырисымасы - Рождество
❄️ 눈싸움 - нунссаум - игра в снежки
❄️ 뜨거운 코코아 - ттыгоун кхокхоа - горячее какао
❄️ 나 홀로 집에 - на холло чибэ - фильм "Один дома"
❄️ 크리스마스 트리 - кхрисымасы тхри - Новогодняя ёлка
❄️ 새해 - сэхэ - Новый Год
❄️ 선물 - сонмуль подарок
❄️ 스키 - скхи - лыжи
❄️ 썰매 - ссольмэ - сани
❄️ 스노보드 - сынободы - сноуборд
❄️ 아이스 스케이팅 - аисы сыкхэитхин - фигурное катание
❄️ 따뜻한 옷 - ттаттытхан от - теплая одежда
❄️ 미끄럽다 - миккыропта - скользский
❄️ 눈보라 - нунбора - метель
❄️ 바람 - парам - ветер
❄️ 썰매타기 - ссольмэтхаги - катание на санях
❄️ 겨울방학 - кёульпанъхак - зимние каникулы
❄️ 산타 - сантха - Санта
❄️ 산타클로스 - сантхакхлосы - Дед Мороз
❄️ 장갑 - чангап - перчатки
❄️ 벙어리장갑 - понъоричанъгап - варежки
❄️ 목도리 - моктори - шарф
❄️ 십이월 - щибиуоль - декабрь
❄️ 일월 - ируоль - январь
❄️ 이월 - иуоль - февраль
❄️ 눈 - нун - снег
❄️ 눈이 내리다 - нуни нэрида - идти (о снеге)
❄️ 눈사람 - нунсарам - снеговик
❄️ 눈송이 - нунсонъи - снежинка
❄️ 크리스마스 - кхырисымасы - Рождество
❄️ 눈싸움 - нунссаум - игра в снежки
❄️ 뜨거운 코코아 - ттыгоун кхокхоа - горячее какао
❄️ 나 홀로 집에 - на холло чибэ - фильм "Один дома"
❄️ 크리스마스 트리 - кхрисымасы тхри - Новогодняя ёлка
❄️ 새해 - сэхэ - Новый Год
❄️ 선물 - сонмуль подарок
❄️ 스키 - скхи - лыжи
❄️ 썰매 - ссольмэ - сани
❄️ 스노보드 - сынободы - сноуборд
❄️ 아이스 스케이팅 - аисы сыкхэитхин - фигурное катание
❄️ 따뜻한 옷 - ттаттытхан от - теплая одежда
❄️ 미끄럽다 - миккыропта - скользский
❄️ 눈보라 - нунбора - метель
❄️ 바람 - парам - ветер
❄️ 썰매타기 - ссольмэтхаги - катание на санях
❄️ 겨울방학 - кёульпанъхак - зимние каникулы
❄️ 산타 - сантха - Санта
❄️ 산타클로스 - сантхакхлосы - Дед Мороз
❄️ 장갑 - чангап - перчатки
❄️ 벙어리장갑 - понъоричанъгап - варежки
❄️ 목도리 - моктори - шарф
🍪 말하다 - марада - говорить
🍪 생각하다 - сэнъгакхада - думать
🍪 만나다 - маннада - встречать
🍪 이야기하다 - иягихада - рассказывать
🍪 춤추다 - чхумчхуда - танцевать
🍪 묻다 - мутта - спрашивать
🍪 거짓말하다 - коджинмарада - врать
🍪 생각하다 - сэнъгакхада - думать
🍪 만나다 - маннада - встречать
🍪 이야기하다 - иягихада - рассказывать
🍪 춤추다 - чхумчхуда - танцевать
🍪 묻다 - мутта - спрашивать
🍪 거짓말하다 - коджинмарада - врать
🎾 기차 - кичха - поезд
🎾 친구 - чхингу - друг
🎾 즐기다 - чыльгида - наслаждаться
🎾 강 - канъ - река
🎾 산 - сан - горы
🎾 호수 - хосу - озеро
🎾 공원 - конъуон - парк
🎾 등산 - тынъсан - поход в горы
🎾 낚시 - наккщи - рыбалка
🎾 친구 - чхингу - друг
🎾 즐기다 - чыльгида - наслаждаться
🎾 강 - канъ - река
🎾 산 - сан - горы
🎾 호수 - хосу - озеро
🎾 공원 - конъуон - парк
🎾 등산 - тынъсан - поход в горы
🎾 낚시 - наккщи - рыбалка
☣️ 숙제하다 - сукччэхада - делать д.з
☣️ 질문하다 - чильмун(х)ада - спрашивать
☣️ 달력 - таллёк - календарь
☣️ 시험 - щихом - экзамен
☣️ 책상 - чхэкссанъ - письменный стол, парта
☣️ 끝나다 - ккыннада - заканчиваться
☣️ 일기 - ильги - дневник
☣️ 방학 - панъхак - каникулы
☣️ 대답하다 - тэдапхада - отвечать
☣️ 질문하다 - чильмун(х)ада - спрашивать
☣️ 달력 - таллёк - календарь
☣️ 시험 - щихом - экзамен
☣️ 책상 - чхэкссанъ - письменный стол, парта
☣️ 끝나다 - ккыннада - заканчиваться
☣️ 일기 - ильги - дневник
☣️ 방학 - панъхак - каникулы
☣️ 대답하다 - тэдапхада - отвечать
Лексика на тему «спорт» #слова
축구 - футбол
운동장 - стадион
선수 - спортсмен
공 - мяч
골문 - ворота
골 - гол
반칙 - нарушение
레드카드 - красная карточка
무승부 - ничья
하키 - хоккей
스케이트 - коньки
스틱 - клюшка
헤드기어 - шлем
농구 - баскетбол
심판 - судья (в спорте)
배구 - волейбол
핸드볼 - гандбол
테니스 - теннис
테니스 라켓 - теннисная ракетка
탁구 - настольный теннис
육상 - легкая атлетика
성적 - рекорд
기계체조 - спортивная гимнастика
펜싱 - фехтование
역도 - тяжелая Атлетика
케이블카 - канатная дорога
스키장 - горнолыжный склон
스키 - лыжи
스노보드 - сноуборд
피겨 스케이팅 - фигурное катание
수상 스키 - водные лыжи
서핑 - серфинг
수영 - плаванье
복싱 - бокс
승마 - конный спорт
축구 - футбол
운동장 - стадион
선수 - спортсмен
공 - мяч
골문 - ворота
골 - гол
반칙 - нарушение
레드카드 - красная карточка
무승부 - ничья
하키 - хоккей
스케이트 - коньки
스틱 - клюшка
헤드기어 - шлем
농구 - баскетбол
심판 - судья (в спорте)
배구 - волейбол
핸드볼 - гандбол
테니스 - теннис
테니스 라켓 - теннисная ракетка
탁구 - настольный теннис
육상 - легкая атлетика
성적 - рекорд
기계체조 - спортивная гимнастика
펜싱 - фехтование
역도 - тяжелая Атлетика
케이블카 - канатная дорога
스키장 - горнолыжный склон
스키 - лыжи
스노보드 - сноуборд
피겨 스케이팅 - фигурное катание
수상 스키 - водные лыжи
서핑 - серфинг
수영 - плаванье
복싱 - бокс
승마 - конный спорт
요즘 - в последнее время
모든 - все
물건 - вещь
인터넷 - интернет
사다 - покупать
한국 - Корея
주문하다 - заказывать
보통 - обычно
일 - день
받다 - получать
어떤 - некоторый
쇼핑몰 - магазин
오늘 - сегодня
내일 - завтра
택배 - посылка
또 - также
곳 - место
오후 - после полудня
전 - до
그날 - этот день
저녁 - вечер
옷 - одежда
책 - книги
과일 - фрукты
달걀 - яйцо
Дополнительно:
…일 안에 - в течение … дней
2-3일 안에 - в течение 2-3 дней
4일 안에 - в течение 4х дней
까지 - до/вплоть до
달걀까지 - вплоть до яиц (в смысле, что все можно заказать, даже яйца)
모든 - все
물건 - вещь
인터넷 - интернет
사다 - покупать
한국 - Корея
주문하다 - заказывать
보통 - обычно
일 - день
받다 - получать
어떤 - некоторый
쇼핑몰 - магазин
오늘 - сегодня
내일 - завтра
택배 - посылка
또 - также
곳 - место
오후 - после полудня
전 - до
그날 - этот день
저녁 - вечер
옷 - одежда
책 - книги
과일 - фрукты
달걀 - яйцо
Дополнительно:
…일 안에 - в течение … дней
2-3일 안에 - в течение 2-3 дней
4일 안에 - в течение 4х дней
까지 - до/вплоть до
달걀까지 - вплоть до яиц (в смысле, что все можно заказать, даже яйца)
🍥 하늘색 – (ханыль сек) – небесно-голубой
🍥 빨간 색 – (ппальган сек) – красный
🍥 녹색 – (нокссек) – зеленый
🍥 파란색 – (пхарансек) – синий
🍥 노란색 – (норансек) – желтый
🍥 주황색 – (чжууансек) – оранжевый
🍥 보라색 – (порасек) – фиолетовый, лиловый
🍥 갈색 – (кальсек) – коричневый
🍥 검은색 – (комынсек) – черный
🍥 횐색 – (хуэнсек) – белый
🍥 분홍색 – (пунонсек) – розовый
🍥 회색 – (хуэсек) – серый
🍥 부드러운 색 – (пудыроун сек) – мягкий цвет
🍥 선명한 색 – (сонмёнан сек) – яркий цвет
🍥 어두운 색 – (одуун сек) – темный цвет
🍥 밝은 색 – (пальгын сек) – светлый цвет
🍥 파스텔 톤의 색 – (пхастхель тхонэ сек) – пастельный цвет
🍥 빨간 색 – (ппальган сек) – красный
🍥 녹색 – (нокссек) – зеленый
🍥 파란색 – (пхарансек) – синий
🍥 노란색 – (норансек) – желтый
🍥 주황색 – (чжууансек) – оранжевый
🍥 보라색 – (порасек) – фиолетовый, лиловый
🍥 갈색 – (кальсек) – коричневый
🍥 검은색 – (комынсек) – черный
🍥 횐색 – (хуэнсек) – белый
🍥 분홍색 – (пунонсек) – розовый
🍥 회색 – (хуэсек) – серый
🍥 부드러운 색 – (пудыроун сек) – мягкий цвет
🍥 선명한 색 – (сонмёнан сек) – яркий цвет
🍥 어두운 색 – (одуун сек) – темный цвет
🍥 밝은 색 – (пальгын сек) – светлый цвет
🍥 파스텔 톤의 색 – (пхастхель тхонэ сек) – пастельный цвет
☣️ рот - ип - 입
☣️ губы - ипсуль - 입술
☣️ зубы - и - 이
☣️ десна - итмом - 잇몸
☣️ нёбо - ипчхончан - 입천장
☣️ язык - хё - 혀
☣️ нос - кхо - 코
☣️ переносица - кхотчантын - 콧장등
☣️ подбородок - тхок - 턱
☣️ ноздри - кхоткумон - 콧구멍
☣️ челюсть - тхотппё - 턷뼈
☣️ плечо - окке - 어께
☣️ предплечье - чонпак - 전박
☣️ грудь - касым - 가슴
☣️ шея - мок - 목
☣️ горло - моккумон - 목구멍
☣️ спина - тын - 등
☣️ живот - пэ - 배
☣️ пупок - пэккоп - 배꼽
☣️ бок - ёпкури - 옆구리
☣️ поясница, талия - хори - 허리
☣️ шрам - хюнтхо - 흉터
☣️ татуировка - монщин - 문신
☣️ зад - онтони - 엉덩이
☣️ ягодицы - тунпу - 둔부
☣️ волосы - морикхарак - 머리카락
☣️ прическа - моримоян - 머리 모양
☣️ лысый, лысина - тэмори - 대머리
☣️ усы - кхоссуём - 콧수염
☣️ борода - тхоксуём - 턱수염
☣️ губы - ипсуль - 입술
☣️ зубы - и - 이
☣️ десна - итмом - 잇몸
☣️ нёбо - ипчхончан - 입천장
☣️ язык - хё - 혀
☣️ нос - кхо - 코
☣️ переносица - кхотчантын - 콧장등
☣️ подбородок - тхок - 턱
☣️ ноздри - кхоткумон - 콧구멍
☣️ челюсть - тхотппё - 턷뼈
☣️ плечо - окке - 어께
☣️ предплечье - чонпак - 전박
☣️ грудь - касым - 가슴
☣️ шея - мок - 목
☣️ горло - моккумон - 목구멍
☣️ спина - тын - 등
☣️ живот - пэ - 배
☣️ пупок - пэккоп - 배꼽
☣️ бок - ёпкури - 옆구리
☣️ поясница, талия - хори - 허리
☣️ шрам - хюнтхо - 흉터
☣️ татуировка - монщин - 문신
☣️ зад - онтони - 엉덩이
☣️ ягодицы - тунпу - 둔부
☣️ волосы - морикхарак - 머리카락
☣️ прическа - моримоян - 머리 모양
☣️ лысый, лысина - тэмори - 대머리
☣️ усы - кхоссуём - 콧수염
☣️ борода - тхоксуём - 턱수염
안 해 봤잖아 - ты же даже не пробовал
안 - отрицание
하다 - делать
Теперь разберём грамматику
🔹Вторая основа глагола + 봤다 - пробовать что-то делать. Рассказываем об опыте в прошлом
Кто забыл, вторая основа = панмаль
먹다 - 먹어 봤다 - пробовал есть
하다 - 해 봤다 - пробовал делать
가 - 가 봤다 - пробовал быть/идти
한국 음식을 먹어 봤어 - я пробовал есть корейскую еду
한국에 가 봤어 - я была в Корее
🔹잖아 - эту грамматику очень трудно объяснить, так как на русском аналогов у неё нет. На русский можно перевести как «а я же говорил», «не забывай, что…», «ты знал, что…»
Если вкратце, 잖아 придаёт контраст вашему предложению. Вы как бы говорите какой-то факт и показываете, что собеседник тоже об этом знает или должен был знать. Дословно можем не переводить каждый раз, как я делала в примерах, а просто адаптируем конструкцию под русский язык (не переведём никак, либо добавим какое-нибудь «же»)
Добавляем 잖아 к основе глагола или прилагательного
Чаще всего 잖아 можно встретить с 맞다
맞잖아요! - а я же говорил, что был прав! / ты должен был знать, что это правильно!
Давайте представим ситуацию: друг зовет вас на ужин. Вы говорите, что у вас нет денег, но друг все равно предлагает пойти и заплатить за вас. Вы соглашаетесь, ужинаете и в конце приносят счет. Друг платит свою часть и смотрит на вас. Можете ответить: 돈이 없잖아! - я же говорил, что у меня нет денег! / ты же знал, что у меня нет денег! / не забывай, что у меня нет денег!
Еще одна ситуация: ваш друг получил какую-то травму, но все равно захотел пойти с вами в горы. По дороге ему стало очень больно идти. Можете сказать: 아프잖아!- ты же знал, что у тебя болит! (зачем пошел? - в таком смысле)
잖아, также, можно использовать для ответа на вопрос, когда вы говорите что-то очевидное
- 그 여자 마음에 안 들어? - тебе не нравится эта девушка
- 못생겼잖아 - она же не красивая
- 장미꽃 좋아? - тебе нравятся розы?
- 응. 예쁘잖아. - да, они же такие красивые
#грамматика
안 - отрицание
하다 - делать
Теперь разберём грамматику
🔹Вторая основа глагола + 봤다 - пробовать что-то делать. Рассказываем об опыте в прошлом
Кто забыл, вторая основа = панмаль
먹다 - 먹어 봤다 - пробовал есть
하다 - 해 봤다 - пробовал делать
가 - 가 봤다 - пробовал быть/идти
한국 음식을 먹어 봤어 - я пробовал есть корейскую еду
한국에 가 봤어 - я была в Корее
🔹잖아 - эту грамматику очень трудно объяснить, так как на русском аналогов у неё нет. На русский можно перевести как «а я же говорил», «не забывай, что…», «ты знал, что…»
Если вкратце, 잖아 придаёт контраст вашему предложению. Вы как бы говорите какой-то факт и показываете, что собеседник тоже об этом знает или должен был знать. Дословно можем не переводить каждый раз, как я делала в примерах, а просто адаптируем конструкцию под русский язык (не переведём никак, либо добавим какое-нибудь «же»)
Добавляем 잖아 к основе глагола или прилагательного
Чаще всего 잖아 можно встретить с 맞다
맞잖아요! - а я же говорил, что был прав! / ты должен был знать, что это правильно!
Давайте представим ситуацию: друг зовет вас на ужин. Вы говорите, что у вас нет денег, но друг все равно предлагает пойти и заплатить за вас. Вы соглашаетесь, ужинаете и в конце приносят счет. Друг платит свою часть и смотрит на вас. Можете ответить: 돈이 없잖아! - я же говорил, что у меня нет денег! / ты же знал, что у меня нет денег! / не забывай, что у меня нет денег!
Еще одна ситуация: ваш друг получил какую-то травму, но все равно захотел пойти с вами в горы. По дороге ему стало очень больно идти. Можете сказать: 아프잖아!- ты же знал, что у тебя болит! (зачем пошел? - в таком смысле)
잖아, также, можно использовать для ответа на вопрос, когда вы говорите что-то очевидное
- 그 여자 마음에 안 들어? - тебе не нравится эта девушка
- 못생겼잖아 - она же не красивая
- 장미꽃 좋아? - тебе нравятся розы?
- 응. 예쁘잖아. - да, они же такие красивые
#грамматика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Научимся сегодня оскорблять/обзывать трусливого человека на корейском 🙌
겁쟁이 - трус
(겁 - страх)
겁쟁이 - трус
(겁 - страх)
❤️ 텔레비전 - тхэллэбиджон - телевизор
❤️ 컴퓨터 - кхомпхютхо - компьютер
❤️ 가스렌지 - касырэнджи - газовая плита
❤️ 청소기 - чхонсоги - пылесос
❤️ 오븐 - обын - духовка
❤️ 전자렌지 - чонджарэнджи - микроволновка
❤️ 다리미 - тарими - утюг
❤️ 컴퓨터 - кхомпхютхо - компьютер
❤️ 가스렌지 - касырэнджи - газовая плита
❤️ 청소기 - чхонсоги - пылесос
❤️ 오븐 - обын - духовка
❤️ 전자렌지 - чонджарэнджи - микроволновка
❤️ 다리미 - тарими - утюг
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА 📍
Здравствуйте. 안녕하세요. Аннён хасеё.
Как поживаете? 어떻게 지내세요? Оттокхе чинэсеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 잘 지내요. Камсахамнида. Чаль чинэё.
Как Ваше здоровье? 건강은 좀 어떠세요? Конганъын чом оттосеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 건강합니다. Камсахамнида. Конганхамнида.
Счастливого пути (прощание с уходящим). 안녕히 가세요. Аннёнъи касеё.
Счастливо оставаться (прощание с остающимся). 안녕히 계세요. Аннёнъи кесеё.
До встречи. 또 뵙겠습니다. Тто пвепкессымнида.
Спокойной ночи. 안녕히 주무세요. Аннёнъи чумусеё.
Извините, что побеспокоил Вас. 실례하지만 Силлехаджиман.
Прошу прощения. 죄송합니다. Чвесонхамнида.
Вы не можете мне помочь? 도와 주시지요? Това чусиджиё?
Можно войти? 들어가도 됩니까? Тырогадо твемникка?
Большое спасибо. 대단히 감사합니다. Тэдани камсахамнида.
Спасибо за помощь. 도와서 감사합니다. Товасо камсахамнида.
Не стоит благодарности. 천만에요. Чхоманеё.
Входите, пожалуйста. 들어오세요. Тыроосеё.
Сюда, пожалуйста. 이리 오세요. Ири осеё.
Садитесь, пожалуйста. 앉으세요. Анджисеё.
Кушайте, пожалуйста. 드세요. Тысеё.
Пойдемте вместе. 같이 갑시다. Качхи капсида.
Очень приятно познакомиться. 만나서 반가워요. Маннасо пангавоё.
Как Вас зовут? 이름은 무엇입니까? Ирымын муосимникка?
Меня зовут Мингю. 민규라고 합니다. Мингю-раго хамнида.
Из какой Вы страны? 어느 나라에서 왔어요? Оны нараесо вассоё?
Я из России. 러시아에서 왔어요. Росиаесо вассоё.
У Вас есть визитная карточка? 명함을 가지고 계세요? Мёнхамыль каджиго кесеё?
Да, пожалуйста. 예, 여기 있어요. Йе, ёги иссоё.
Здравствуйте. 안녕하세요. Аннён хасеё.
Как поживаете? 어떻게 지내세요? Оттокхе чинэсеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 잘 지내요. Камсахамнида. Чаль чинэё.
Как Ваше здоровье? 건강은 좀 어떠세요? Конганъын чом оттосеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 건강합니다. Камсахамнида. Конганхамнида.
Счастливого пути (прощание с уходящим). 안녕히 가세요. Аннёнъи касеё.
Счастливо оставаться (прощание с остающимся). 안녕히 계세요. Аннёнъи кесеё.
До встречи. 또 뵙겠습니다. Тто пвепкессымнида.
Спокойной ночи. 안녕히 주무세요. Аннёнъи чумусеё.
Извините, что побеспокоил Вас. 실례하지만 Силлехаджиман.
Прошу прощения. 죄송합니다. Чвесонхамнида.
Вы не можете мне помочь? 도와 주시지요? Това чусиджиё?
Можно войти? 들어가도 됩니까? Тырогадо твемникка?
Большое спасибо. 대단히 감사합니다. Тэдани камсахамнида.
Спасибо за помощь. 도와서 감사합니다. Товасо камсахамнида.
Не стоит благодарности. 천만에요. Чхоманеё.
Входите, пожалуйста. 들어오세요. Тыроосеё.
Сюда, пожалуйста. 이리 오세요. Ири осеё.
Садитесь, пожалуйста. 앉으세요. Анджисеё.
Кушайте, пожалуйста. 드세요. Тысеё.
Пойдемте вместе. 같이 갑시다. Качхи капсида.
Очень приятно познакомиться. 만나서 반가워요. Маннасо пангавоё.
Как Вас зовут? 이름은 무엇입니까? Ирымын муосимникка?
Меня зовут Мингю. 민규라고 합니다. Мингю-раго хамнида.
Из какой Вы страны? 어느 나라에서 왔어요? Оны нараесо вассоё?
Я из России. 러시아에서 왔어요. Росиаесо вассоё.
У Вас есть визитная карточка? 명함을 가지고 계세요? Мёнхамыль каджиго кесеё?
Да, пожалуйста. 예, 여기 있어요. Йе, ёги иссоё.
☣️ рот - ип - 입
☣️ губы - ипсуль - 입술
☣️ зубы - и - 이
☣️ десна - итмом - 잇몸
☣️ нёбо - ипчхончан - 입천장
☣️ язык - хё - 혀
☣️ нос - кхо - 코
☣️ переносица - кхотчантын - 콧장등
☣️ подбородок - тхок - 턱
☣️ ноздри - кхоткумон - 콧구멍
☣️ челюсть - тхотппё - 턷뼈
☣️ плечо - окке - 어께
☣️ предплечье - чонпак - 전박
☣️ грудь - касым - 가슴
☣️ шея - мок - 목
☣️ горло - моккумон - 목구멍
☣️ спина - тын - 등
☣️ живот - пэ - 배
☣️ пупок - пэккоп - 배꼽
☣️ бок - ёпкури - 옆구리
☣️ поясница, талия - хори - 허리
☣️ шрам - хюнтхо - 흉터
☣️ татуировка - монщин - 문신
☣️ зад - онтони - 엉덩이
☣️ ягодицы - тунпу - 둔부
☣️ волосы - морикхарак - 머리카락
☣️ прическа - моримоян - 머리 모양
☣️ лысый, лысина - тэмори - 대머리
☣️ усы - кхоссуём - 콧수염
☣️ борода - тхоксуём - 턱수염
☣️ губы - ипсуль - 입술
☣️ зубы - и - 이
☣️ десна - итмом - 잇몸
☣️ нёбо - ипчхончан - 입천장
☣️ язык - хё - 혀
☣️ нос - кхо - 코
☣️ переносица - кхотчантын - 콧장등
☣️ подбородок - тхок - 턱
☣️ ноздри - кхоткумон - 콧구멍
☣️ челюсть - тхотппё - 턷뼈
☣️ плечо - окке - 어께
☣️ предплечье - чонпак - 전박
☣️ грудь - касым - 가슴
☣️ шея - мок - 목
☣️ горло - моккумон - 목구멍
☣️ спина - тын - 등
☣️ живот - пэ - 배
☣️ пупок - пэккоп - 배꼽
☣️ бок - ёпкури - 옆구리
☣️ поясница, талия - хори - 허리
☣️ шрам - хюнтхо - 흉터
☣️ татуировка - монщин - 문신
☣️ зад - онтони - 엉덩이
☣️ ягодицы - тунпу - 둔부
☣️ волосы - морикхарак - 머리카락
☣️ прическа - моримоян - 머리 모양
☣️ лысый, лысина - тэмори - 대머리
☣️ усы - кхоссуём - 콧수염
☣️ борода - тхоксуём - 턱수염
🌑 입이 무겁다 - иби мугопта - Уметь хранить тайну/секрет.
🌑 입을 맞추다 - ибыль матчхуда - Целоваться.
🌑 입을 틀어막다 - ибыль тхыромакта - Заставить замолчать.
🌑 입을 밖에 내다 - ибыль пакке нэда - Проговориться.
🌑 입을 다물다 - ибыль тамульда - Держать язык за зубами.
🌑 입만 살다 - имман сальда - Только языком болтать.
🌑 고개를 들다 - когерыль тыльда - Поднимать голову.
🌑 고개를 돌리다 - когерыль толлида - Оглядываться назад.
🌑 고개를 속이다 - когерыль согида - Склонять голову.
🌑 머리를 끄덕이다 - морирыль ккыдогида - Кивать головой в знак согласия.
🌑 머리를 흔들다 - морирыль хынтыльда - Качать головой в знак несогласия.
🌑 머리가 굳다 - морига кутта - Тупой, твердолобый.
🌑 머리를 내밀다 - морирыль нэмильда - Показаться на глаза.
🌑 손을 치다 - соныль чхида - Махать, подзывать рукой.
🌑 손을 끊다 - соныль ккынта - Порвать отношения.
🌑 손을 떼라! - соныль ттера - Руки прочь!
🌑 손을 빼다 - соныль ппэда - Потихоньку удрать.
🌑 손이 비다 - сони пида - Безденежный; сидеть сложа руки.
🌑 손이 싸다 - сони ссада - Быстрый, проворный.
🌑 어깨 친구 - огге чхингу - Друзья-ровесники.
🌑 어깨를 움추리다 - оггерыль умчхурида - Пожимать плечами.
🌑 어깨가 무겁다 - оггега мугопта - Нести тяжелое бремя.
🌑 어깨가 가볍다 - оггега кабёпта - Гора с плеч.
🌑 입을 맞추다 - ибыль матчхуда - Целоваться.
🌑 입을 틀어막다 - ибыль тхыромакта - Заставить замолчать.
🌑 입을 밖에 내다 - ибыль пакке нэда - Проговориться.
🌑 입을 다물다 - ибыль тамульда - Держать язык за зубами.
🌑 입만 살다 - имман сальда - Только языком болтать.
🌑 고개를 들다 - когерыль тыльда - Поднимать голову.
🌑 고개를 돌리다 - когерыль толлида - Оглядываться назад.
🌑 고개를 속이다 - когерыль согида - Склонять голову.
🌑 머리를 끄덕이다 - морирыль ккыдогида - Кивать головой в знак согласия.
🌑 머리를 흔들다 - морирыль хынтыльда - Качать головой в знак несогласия.
🌑 머리가 굳다 - морига кутта - Тупой, твердолобый.
🌑 머리를 내밀다 - морирыль нэмильда - Показаться на глаза.
🌑 손을 치다 - соныль чхида - Махать, подзывать рукой.
🌑 손을 끊다 - соныль ккынта - Порвать отношения.
🌑 손을 떼라! - соныль ттера - Руки прочь!
🌑 손을 빼다 - соныль ппэда - Потихоньку удрать.
🌑 손이 비다 - сони пида - Безденежный; сидеть сложа руки.
🌑 손이 싸다 - сони ссада - Быстрый, проворный.
🌑 어깨 친구 - огге чхингу - Друзья-ровесники.
🌑 어깨를 움추리다 - оггерыль умчхурида - Пожимать плечами.
🌑 어깨가 무겁다 - оггега мугопта - Нести тяжелое бремя.
🌑 어깨가 가볍다 - оггега кабёпта - Гора с плеч.
🌸 발을 벗다 - парыль потта - Разуваться.
🌸 발을 보이다 - парыль поида - Показывать себя; дать понять, намекнуть.
🌸 발을 붙이다 - парыль пучхида - Примоститься, найти опору.
🌸 발을 타다 - парыль тхада - Начинать ходить.
🌸 발을 펴다 - парыль пёда - Успокоиться, вздохнуть свободно.
🌸 발을 끊다 - парыль ккынта - Порвать отношения; перестать ходить.
🌸 발을 빼다 - парыль ппэда - Отделываться от чего-то; разуваться.
🌸 발이 길다 - пари кильда - Попасть прямо к столу.
🌸 발이 짧다 - пари ччальда - Попасть к пустому столу.
🌸 발이 너르다 - пари норыда - Общительный.
🌸 발이 맞다 - пари матта - Дружный, согласованный.
🌸 발이 밭다 - пари патта - Проворный; использующий малейшую возможность.
🌸 발이 잦다 - пари чатта - Часто посещающий.
🌸 발이 뜨다 - пари ттытта - Редко посещающий.
🌸 제 발로 서다 - че палло сода - Стоять на собственных ногах; быть самостоятельным.
🌸 발 내키지 않은다 - паль нэкхиджи анхынта - Не хотеть; не собираться.
🌸 한 발 늦었다 - хан паль ныджотта - Чуть опоздал.
🌸 발 벗고 나서다 - паль потко насода - Активно выступать ("выступать босиком")
🌸 발 맞추다 - паль матчхуда - Идти в ногу.
🌸 발을 보이다 - парыль поида - Показывать себя; дать понять, намекнуть.
🌸 발을 붙이다 - парыль пучхида - Примоститься, найти опору.
🌸 발을 타다 - парыль тхада - Начинать ходить.
🌸 발을 펴다 - парыль пёда - Успокоиться, вздохнуть свободно.
🌸 발을 끊다 - парыль ккынта - Порвать отношения; перестать ходить.
🌸 발을 빼다 - парыль ппэда - Отделываться от чего-то; разуваться.
🌸 발이 길다 - пари кильда - Попасть прямо к столу.
🌸 발이 짧다 - пари ччальда - Попасть к пустому столу.
🌸 발이 너르다 - пари норыда - Общительный.
🌸 발이 맞다 - пари матта - Дружный, согласованный.
🌸 발이 밭다 - пари патта - Проворный; использующий малейшую возможность.
🌸 발이 잦다 - пари чатта - Часто посещающий.
🌸 발이 뜨다 - пари ттытта - Редко посещающий.
🌸 제 발로 서다 - че палло сода - Стоять на собственных ногах; быть самостоятельным.
🌸 발 내키지 않은다 - паль нэкхиджи анхынта - Не хотеть; не собираться.
🌸 한 발 늦었다 - хан паль ныджотта - Чуть опоздал.
🌸 발 벗고 나서다 - паль потко насода - Активно выступать ("выступать босиком")
🌸 발 맞추다 - паль матчхуда - Идти в ногу.
🍪 기쁘다 - киппыда - радостный
🍪 다뜻하다 - таттытхада - теплый
🍪 춥다 - чупта - холодный
🍪 깨끗하다 - ккэккытхада - чистый
🍪 맛있다 - мащитта - вкусный
🍪 다뜻하다 - таттытхада - теплый
🍪 춥다 - чупта - холодный
🍪 깨끗하다 - ккэккытхада - чистый
🍪 맛있다 - мащитта - вкусный
☀️ 빠순이/빠돌이
빠순이 (ппасуни) используется, когда речь идет о девушке-фанатке, которая с энтузиазмом поддерживает своего кумира. Это составное слово: слог 빠 – это второй слог слова 오빠, а –순이 – это популярное в прошлом окончание женских корейских имен. 빠순이 – это о той фанатке, которая оскорбляется, если ее кумира критикуют, ходит на все его концерты и скупает любую атрибутику, посвященную любимому кумиру. Поэтому слово несет негативное значение. 빠돌이 имеет то же значение и используется, когда речь идет о мальчиках-фанатах.
언제 그렇게 빤순이가 됐어? Когда ты успела стать такой фанаткой?
☀️ 싸가지
Раньше 싸가지 (ссагаджи) использовали, когда говорили о чьих-то хороших манерах. 싸가지 없다 говорят о человеке, у которого нет манер, однако с глаголом 있다 это слово больше не употребляется. Со временем싸가지 стали называть невоспитанных молодых людей. Это слово ни в коем случае нельзя употреблять, если вы говорите с или о старшем.
Формы: 싸가지 (существительное), 싸가지가 있다, 싸가지가 없다 (существительное + глагол), 싸가지 없게 (наречие), 싸가지 없는 (прилагательное).
그렇게 싸가지 없게 말하지 마. Не разговаривай так грубо.
☀️ 쌩얼
쌩얼 (сэноль) используется, когда речь идет о чьем-то лице без макияжа. Первый слог происходит из иероглифа 생 (生) – “родиться”, а второй – это первый слог слова얼굴 – “лицо”. Если кореец говорит, что ваше쌩얼 прекрасно, это комплимент вашей естественной красоте. Допустимы оба варианта написания слова: 쌩얼 и 생얼.
Формы: 쌩얼/생얼 (существительное), 쌩얼이다/생얼이다 (существительное + глагол), 쌩얼로/생얼로 (существительное + творительный падеж) = без макияжа.
쌩얼 자신 있어요? Ты чувствуешь себя уверенно без макияжа?
☀️ 알바
알바 (альба) – это сокращение от 아르바이트, слова немецкого происхождения (Arbeit – работа, усилия). 알바 и 아르바이트 в корейском означают подработку. А людей, которые подрабатывают, называют 아르바이트생 или알바생.
알바 используется с рядом глаголов: 알바(를) 하다 – подрабатывать, 알바(를) 구하다 – искать подработку, 알바(를) 하러 가다 – идти на работу, 알바 잘리다 – быть уволенным с работы, 알바 끝나다 – бросить подработку. В каждом из этих примеров вместо 알바 можно употреблять и 아르바이트.
У многих молодых людей в Корее по нескольку подработок. Когда говорят об их количестве, то считают штуками (개): 알바 한 개 – одна подработка. Также для счета работ используется счетное слово 탕, которое употребляется с глаголом 뛰다: 알바 두 탕 뛰어요 – “у меня две подработки”.
오늘 알바 안 가? У тебя сегодня нет подработки?
빠순이 (ппасуни) используется, когда речь идет о девушке-фанатке, которая с энтузиазмом поддерживает своего кумира. Это составное слово: слог 빠 – это второй слог слова 오빠, а –순이 – это популярное в прошлом окончание женских корейских имен. 빠순이 – это о той фанатке, которая оскорбляется, если ее кумира критикуют, ходит на все его концерты и скупает любую атрибутику, посвященную любимому кумиру. Поэтому слово несет негативное значение. 빠돌이 имеет то же значение и используется, когда речь идет о мальчиках-фанатах.
언제 그렇게 빤순이가 됐어? Когда ты успела стать такой фанаткой?
☀️ 싸가지
Раньше 싸가지 (ссагаджи) использовали, когда говорили о чьих-то хороших манерах. 싸가지 없다 говорят о человеке, у которого нет манер, однако с глаголом 있다 это слово больше не употребляется. Со временем싸가지 стали называть невоспитанных молодых людей. Это слово ни в коем случае нельзя употреблять, если вы говорите с или о старшем.
Формы: 싸가지 (существительное), 싸가지가 있다, 싸가지가 없다 (существительное + глагол), 싸가지 없게 (наречие), 싸가지 없는 (прилагательное).
그렇게 싸가지 없게 말하지 마. Не разговаривай так грубо.
☀️ 쌩얼
쌩얼 (сэноль) используется, когда речь идет о чьем-то лице без макияжа. Первый слог происходит из иероглифа 생 (生) – “родиться”, а второй – это первый слог слова얼굴 – “лицо”. Если кореец говорит, что ваше쌩얼 прекрасно, это комплимент вашей естественной красоте. Допустимы оба варианта написания слова: 쌩얼 и 생얼.
Формы: 쌩얼/생얼 (существительное), 쌩얼이다/생얼이다 (существительное + глагол), 쌩얼로/생얼로 (существительное + творительный падеж) = без макияжа.
쌩얼 자신 있어요? Ты чувствуешь себя уверенно без макияжа?
☀️ 알바
알바 (альба) – это сокращение от 아르바이트, слова немецкого происхождения (Arbeit – работа, усилия). 알바 и 아르바이트 в корейском означают подработку. А людей, которые подрабатывают, называют 아르바이트생 или알바생.
알바 используется с рядом глаголов: 알바(를) 하다 – подрабатывать, 알바(를) 구하다 – искать подработку, 알바(를) 하러 가다 – идти на работу, 알바 잘리다 – быть уволенным с работы, 알바 끝나다 – бросить подработку. В каждом из этих примеров вместо 알바 можно употреблять и 아르바이트.
У многих молодых людей в Корее по нескольку подработок. Когда говорят об их количестве, то считают штуками (개): 알바 한 개 – одна подработка. Также для счета работ используется счетное слово 탕, которое употребляется с глаголом 뛰다: 알바 두 탕 뛰어요 – “у меня две подработки”.
오늘 알바 안 가? У тебя сегодня нет подработки?
🔵 ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ (의성어) 🔵
빵 [ппанъ] - бум
아야 [ая] - ай, ой
앗 [ат] - упс
음 [ым] - хмм
얌냠 [ямням] - звук чавкания
쾅 [кхванъ] - бах (звук столкновения, грохота)
멍멍 [монъмонъ] - гав-гав (собачий лай)
칙칙폭폭 땡 [чхикчхикпхокпхок ттэнъ] - чу-чух чу-чух (звук поезда)
꿀꿀 [ккульккуль] - хрю-хрю (хрюкание)
펄럭펄럭 [пхоллокпхоллок] - звук развевающейся ткани
삐약삐약 [ппиякппияк] - щебетание цыплят
야옹 [яонъ] - мяу (мяуканье)
콜록콜록 [кхоллоккхоллок] - звук при кашле
켁켁 [кхеккхек] - звук задыхания
우엥, 잉잉, 흑흑 [уенъ, инъинъ, хыкхык] - звуки плача
훌쩍훌쩍 [хульччокхульччок] - звуки рыдания
킁킁 [кхынъкхынъ] - звук сопения
끼잉끼잉 [ккиинъккиинъ] - звук скуления собаки
메롱 [меронъ] - 😛 [ну то есть звук при показе языка]
깍꿍 [ккаккунъ] - типа «ути-пути»
펑 [пхонъ] – бабах!
싱 [шинъ] – гудящий звук при зуме
슈 [шю] – свист (быстрее, чем 싱)
끽 [ккик] – писк, скрип
똑똑 [ттоктток] – тук-тук
두근두근, 콩닥콩닥 [тугындугын, кхонъдаккхонъдак] – стук биения сердца
음매 [ыммэ] – му-у (мычание)
매애 [мээ] – бе-е (блеяние овцы)
찍찍 [ччикччик] – пи-пи (звук мыши)
딩동댕 [тинъдонъдэнъ] - дзинь-дзинь (звук колокольчика)
우웩 [увек] - звук рвоты
우물우물 [умурумуль] - бормотание
흑 [хык] - звук резкого дыхания при рыдании, всхлипывании, перекрывании дыхания (н-р, от сильного испуга)
후들후들 [худырудыль] - дрожь рук
후두두 [худуду] - звук крупных капель дождя при их падении
철벅철벅 [чхольбокчхольбок] - звук при плескании
주르르 [чурыры] - звук струи воды при течении
쉿쉿 [швитшвит] - тшш (типа: «Тихо!») 🤫
훨훨 [хворволь] - звук крыльев бабочки во время полета
윙윙 [вонъвонъ] - бззз (жужжание насекомых)
짹짹 [ччэкччэк] - чик-чирик (щебетание птиц)
까악까악 [ккааккаак] - кар-кар (крик вороны)
꽥꽥 [кквэкквэк] - кря-кря (кряканье утки)
꽤액-꽤액 [квээк-кквээк] - га-га-га (гоготание гуся)
개굴개굴 [кхэгульгэгуль] - ква-ква (кваканье)
구구구구 [кугугугу] - гуль-гуль (воркование голубя)
뽀뽀 [ппоппо] - чмок (поцелуй) [хотя, может, это и не звукоподражательное слово]
쪽 [ччок] - чмок (звук поцелуя)
맴맴 [мэммэм] - звук стрекотания цикады
추록추록 [чхурокчхурок] - падение капель дождя
끌끌 [ккыльккыль] - zzzzzz .... (сон)
번쩍 [понччок] - звук вспышки (н-р, молнии)
우르릉 [урырынъ] - грохот грома
응애응애 [ыэнъыэнъ] - плач ребенка
질퍽질퍽,질척질척 [чильпхокчильпхок, чильчхокчильчхок] - хлюпанье (от жидкости, грязи, липкости к чему-то влажному)
쿵 [кхунъ] - бах! (грохот)
쿵쾅쿵쾅 [кхунъкхванъкхунъкхванъ] - ба-бах!
뚜벅뚜벅 [ттубокттубок] - звук шагов (больше касаемо мужских туфель)
또각또각 [ттогакттогак] - звук шагов от женских каблуков
저벅저벅 [чобокчобок] - топ-топ
터벅터벅 [тхобоктхобок] - звук замедленных шагов
쩝쩝 [ччопччоп] - цок-цок (при смаковании еды)
얌얌쩝쩝 [ямямччопччоп] - звуки наслаждения едой
보글보글, 부글부글, 뽀글뽀글 [погыльбогыль, пугыльбугыль, ппогыльппогыль] - буль-буль (бурление/кипячение воды) [부글부글 более сильное, 뽀글뽀글 больше акцентирует]
따르릉 따르릉 [ттрырынъ ттарырынъ] - дзинь-дзинь (звон телефонов старого типа, будильников, велосипедных звонков)
드르렁 [тырыронъ] - храп
훌쩍훌쩍 [хульччокхульччок] - сопение (при плаче)
콱 [кхвак] - резкое начало дв
빵 [ппанъ] - бум
아야 [ая] - ай, ой
앗 [ат] - упс
음 [ым] - хмм
얌냠 [ямням] - звук чавкания
쾅 [кхванъ] - бах (звук столкновения, грохота)
멍멍 [монъмонъ] - гав-гав (собачий лай)
칙칙폭폭 땡 [чхикчхикпхокпхок ттэнъ] - чу-чух чу-чух (звук поезда)
꿀꿀 [ккульккуль] - хрю-хрю (хрюкание)
펄럭펄럭 [пхоллокпхоллок] - звук развевающейся ткани
삐약삐약 [ппиякппияк] - щебетание цыплят
야옹 [яонъ] - мяу (мяуканье)
콜록콜록 [кхоллоккхоллок] - звук при кашле
켁켁 [кхеккхек] - звук задыхания
우엥, 잉잉, 흑흑 [уенъ, инъинъ, хыкхык] - звуки плача
훌쩍훌쩍 [хульччокхульччок] - звуки рыдания
킁킁 [кхынъкхынъ] - звук сопения
끼잉끼잉 [ккиинъккиинъ] - звук скуления собаки
메롱 [меронъ] - 😛 [ну то есть звук при показе языка]
깍꿍 [ккаккунъ] - типа «ути-пути»
펑 [пхонъ] – бабах!
싱 [шинъ] – гудящий звук при зуме
슈 [шю] – свист (быстрее, чем 싱)
끽 [ккик] – писк, скрип
똑똑 [ттоктток] – тук-тук
두근두근, 콩닥콩닥 [тугындугын, кхонъдаккхонъдак] – стук биения сердца
음매 [ыммэ] – му-у (мычание)
매애 [мээ] – бе-е (блеяние овцы)
찍찍 [ччикччик] – пи-пи (звук мыши)
딩동댕 [тинъдонъдэнъ] - дзинь-дзинь (звук колокольчика)
우웩 [увек] - звук рвоты
우물우물 [умурумуль] - бормотание
흑 [хык] - звук резкого дыхания при рыдании, всхлипывании, перекрывании дыхания (н-р, от сильного испуга)
후들후들 [худырудыль] - дрожь рук
후두두 [худуду] - звук крупных капель дождя при их падении
철벅철벅 [чхольбокчхольбок] - звук при плескании
주르르 [чурыры] - звук струи воды при течении
쉿쉿 [швитшвит] - тшш (типа: «Тихо!») 🤫
훨훨 [хворволь] - звук крыльев бабочки во время полета
윙윙 [вонъвонъ] - бззз (жужжание насекомых)
짹짹 [ччэкччэк] - чик-чирик (щебетание птиц)
까악까악 [ккааккаак] - кар-кар (крик вороны)
꽥꽥 [кквэкквэк] - кря-кря (кряканье утки)
꽤액-꽤액 [квээк-кквээк] - га-га-га (гоготание гуся)
개굴개굴 [кхэгульгэгуль] - ква-ква (кваканье)
구구구구 [кугугугу] - гуль-гуль (воркование голубя)
뽀뽀 [ппоппо] - чмок (поцелуй) [хотя, может, это и не звукоподражательное слово]
쪽 [ччок] - чмок (звук поцелуя)
맴맴 [мэммэм] - звук стрекотания цикады
추록추록 [чхурокчхурок] - падение капель дождя
끌끌 [ккыльккыль] - zzzzzz .... (сон)
번쩍 [понччок] - звук вспышки (н-р, молнии)
우르릉 [урырынъ] - грохот грома
응애응애 [ыэнъыэнъ] - плач ребенка
질퍽질퍽,질척질척 [чильпхокчильпхок, чильчхокчильчхок] - хлюпанье (от жидкости, грязи, липкости к чему-то влажному)
쿵 [кхунъ] - бах! (грохот)
쿵쾅쿵쾅 [кхунъкхванъкхунъкхванъ] - ба-бах!
뚜벅뚜벅 [ттубокттубок] - звук шагов (больше касаемо мужских туфель)
또각또각 [ттогакттогак] - звук шагов от женских каблуков
저벅저벅 [чобокчобок] - топ-топ
터벅터벅 [тхобоктхобок] - звук замедленных шагов
쩝쩝 [ччопччоп] - цок-цок (при смаковании еды)
얌얌쩝쩝 [ямямччопччоп] - звуки наслаждения едой
보글보글, 부글부글, 뽀글뽀글 [погыльбогыль, пугыльбугыль, ппогыльппогыль] - буль-буль (бурление/кипячение воды) [부글부글 более сильное, 뽀글뽀글 больше акцентирует]
따르릉 따르릉 [ттрырынъ ттарырынъ] - дзинь-дзинь (звон телефонов старого типа, будильников, велосипедных звонков)
드르렁 [тырыронъ] - храп
훌쩍훌쩍 [хульччокхульччок] - сопение (при плаче)
콱 [кхвак] - резкое начало дв
ижения
스르륵 [сырырык] - звук легкого и плавного скольжения
주르륵 или 주륵주륵 [чурырык / чурыкчурык] - звуки медленного непрерывного дождя
모락모락 [моранъморак] - поднимание дыма, пара
깡총깡총 [кканъчхонъкканъчхонъ] - припрыжка (кролика)
부르릉, 부릉부릉 [пурырынъ, пурынъбурынъ] - звук при зажигании двигателя автомобиля
깨갱 깨갱 [ккъгэнъ ккэгэнъ] - вой собак от боли/страдания
뒤뚱뒤뚱 [твиттунъдвиттунъ] - звук идущего человека, который при этом комично пошатывается в разные стороны, будто не держит баланс и вот-вот упадёт (как пингвин)
따끈따끈 [ттаккынттакын] - звук теплой еды (как будто она наполняет теплотой всю комнату) [очень позитивное слово]
* некоторые звукоподражательные слова нужно произносить не на выдохе (как обычно), а на вдохе (тогда звук более похож)
]
스르륵 [сырырык] - звук легкого и плавного скольжения
주르륵 или 주륵주륵 [чурырык / чурыкчурык] - звуки медленного непрерывного дождя
모락모락 [моранъморак] - поднимание дыма, пара
깡총깡총 [кканъчхонъкканъчхонъ] - припрыжка (кролика)
부르릉, 부릉부릉 [пурырынъ, пурынъбурынъ] - звук при зажигании двигателя автомобиля
깨갱 깨갱 [ккъгэнъ ккэгэнъ] - вой собак от боли/страдания
뒤뚱뒤뚱 [твиттунъдвиттунъ] - звук идущего человека, который при этом комично пошатывается в разные стороны, будто не держит баланс и вот-вот упадёт (как пингвин)
따끈따끈 [ттаккынттакын] - звук теплой еды (как будто она наполняет теплотой всю комнату) [очень позитивное слово]
* некоторые звукоподражательные слова нужно произносить не на выдохе (как обычно), а на вдохе (тогда звук более похож)
]