Книги и сиги
521 subscribers
1.18K photos
57 videos
15 files
300 links
1935 году издательство Penguin Books выпустило свою первую книжку. Идея выпуска дешёвых (по цене 10 сигарет) книжек в мягкой обложке произвела революцию в издательском деле, обеспечив массовые тиражи как популярных, так и классических произведений.
Download Telegram
Forwarded from MNOGOOKOE SAYS:
Кошачий. Букинистический. Магазин.

Это не учебная тревога. Место безумной красоты, уюта и вайба. В отличие от хипстерских выхолощенных магазинов, здесь можно увидеть меланхолично курящих (да-да, внутри помещения) дядечек и толстеньких отдыхающих котиков (котики не курят).

Нашла «Доктора Живаго» и «Камо грядеши», кучу прикольных газетно-журнальных вырезок и чуть не утащила домой винтажную выбивалку для ковров в качестве средства самообороны. Насчет последней неистово думаю. Может, вернусь за ней на днях.

Адресок, чтобы ты заплакала, что ты не в Стамбуле зайти, когда будете в Стамбуле:

Hacımimi, Boğazkesen Cd. 43/A, 34425 Beyoğlu/İstanbul

#на_эстетском
Какая же потрясающая мразь бывшая подруга Марты Стюарт. Предать Марту на суде, рассказав незначительную деталь, которая поставит точку в её деле и приведёт её на полгода в тюрьму, а потом ещё и монетизировать свою бывшую дружбу. Треш полный, ни стыда ни совести.
Forwarded from Горький
В издательстве книжного магазина «Циолковский» готовится к выходу книга «Оружие слабых» — одна из важнейших работ американского политолога и антрополога Джеймса Скотта (1936–2024), в которой на примере небольшой малайзийской деревни, где автор проводил полевые исследования в конце 1970-х годов, показана незавидная судьба крестьянства и, шире, всего аграрного уклада жизни при столкновении с «государством развития». Блестящий аналитик и бытописатель, Скотт чередует зарисовки из деревенской жизни с детальным экономическим анализом, чтобы ответить на ключевой для его научного творчества вопрос: как и почему люди подчиняются существующему социальному порядку. С разрешения издательства публикуем отрывок из этой книги.

https://gorky.media/fragments/mashiny-mogut-otobrat-vse/
Forwarded from kak krasivo v0t spasibo
да сука
Forwarded from РетроГрадЪ
Дом-читальня в Нескучном саду (парке), Москва, 1952 год

🔤🔤🔤🔤🔤▶️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Ballet Magazine
Истинное мастерство артиста балета — передать смысл посредством телесности так, чтобы все было понятно без слов. Несмотря на то что профессия сфокусирована на достижении физического совершенства, за этим всегда присутствует и внутренняя работа.

Часто роль требует от артиста погруженности в контекст произведения, анализ действий и мотивов своего героя, поэтому нередко в балетных залах перед репетициями или в раздевалках во время отдыха артистов можно встретить с книгой в руках. Они черпают вдохновение, находят ответы на вопросы или читают просто ради удовольствия. Первой героиней нашей рубрики #ЧтоЧитаютБалетные стала артистка балета Большого театра Вера Борисенкова.

Читать материал: https://balletmagazine.ru/ru/post/chto-chitayut-baletnye-vera-borisenkova
Прочитать некоторые книги — это настоящее достижение. Дело не только в объемах и сложности, но и специфичности изложения. Особенно, если речь идет об энциклопедиях или словарях, которые обычно изучают специалисты, а не простые люди.

Таким же образом подумал и второй шах Ирана Фетх Али-Шах, который был так рад полному прочтению «Британской энциклопедии», что даже включил достижение в свой титул, назвавшись «владыкой и повелителем Encyclopædia Britannica».
Из печати получен второй выпуск журнала «Перевод»!

Новый номер уже можно купить в московском книжном магазине «Фламмеманн» в фойе Электротеатра Станиславский (ул. Тверская, д. 23с1), а в скором времени журнал появится в других книжных магазинах и на маркетплейсах OZON и Wildberries.

Во втором номере «Перевода» — больше двадцати публикаций: современная и классическая поэзия, статьи, фрагменты из готовящихся книг, интервью и опросы. Среди поэтов, чьи стихотворения переведены для этого номера — Ли Цинчжао, Бертольд Брехт, Авром Суцкевер, Андре дю Буше, Томас Эрнест Хьюм, Артюр Рембо, Геннадий Айги, Иоганн Вольфганг Гёте, Амелия Росселли и другие. Блок «страна перевода» во втором номере журнала посвящён Алжиру, его франкоязычной и арабоязычной поэзии XX–XXI веков. Кроме переводной поэзии, в номере можно найти статьи Наталии Азаровой и Виталия Нуриева, фрагменты из готовящихся к изданию в «Издательстве Ивана Лимбаха» книг Петера Надаша и Эрика Садена, интервью со знаменитой переводчицей Татьяной Баскаковой и другие материалы. Журнал издается при поддержке фонда искусств «Île Thélème».

Первая презентация нового номера состоится уже 7 декабря (19:00) на московской международной ярмарке интеллектуальной литературы «non/fictio№26». Большая презентация второго номера запланирована на 15 декабря и пройдёт в художественном пространстве «Île Thélème». Подробности — в новых анонсах, следить за которыми можно в нашем telegram-канале.
Сделать из «Ну, погоди!» нуарный детектив — легко! По сюжету Волк-детектив охотится на Зайца, который стал серийным убийцей.

Художник Максим Каммерер несколько лет создавал новую нуарную вселенную и сейчас комикс уже готов, выходит в большом 120-страничном издании.

Мы абсолютно очарованы Волком. Как он изменился за лето!
Forwarded from Антиглянец
Продолжаем изучать героев из петербургских «Подписных изданий». Именно там работает #юношабудьтедобры этой недели, Александр. Куратор Краеведческого отдела «Подписных» (есть и такой!).


Каков ваш профессиональный путь, как попали на эту работу?

Я искусствовед по образованию, отучился в Академии Художеств имени Репина, а в этом году буду защищать магистерскую в Европейском университете в Санкт-Петербурге. Кажется, судьба ведет меня в музеи и галереи, однако любовь с младых ногтей к книгам привела в 2020 году в «Подписные издания». Примерно два года я работал книготорговцем, а потом помогал открывать «Академию», соседний букинист.

Что вы делаете, и что в работе самое интересное и самое сложное?

С 2021 года мы с коллегами запустили «Подписные экскурсии», прогулки по городу с книжно-литературным уклоном, а спустя пару лет стали кураторами Краеведческого отдела «Подписных». Сейчас я разрабатываю новые маршруты для экскурсий и сам их веду, составляю книжные подборки и придумываю новые коллабы. Этой осенью, например, мы сделали лекторий об истории чтения в Новой Голландии. Самое интересное и сложное одновременно, это поиск историко-культурных хитросплетений и их соединение в один литературеный маршрут.

Как отдыхаете после рабочего дня?

В моей жизни две страсти — футбол и книги! Мяч я люблю и сам пинать, и смотреть иногда за пинающими с экрана. А различные библиофильские редкости я с некоторого времени начал серьезно коллекционировать, рыская по букинистам и книжным аукционам, вроде Литфонда. Чтобы приятно скрасить вечер, помимо очевидных театров и концертов, отправляюсь в бар «Хроники», кафе при Доме кино или кабинет графики WoD.

На что копите?

В первую очередь, на книги! Уже несколько лет активно собираю русскоязычные зарубежные издания, в особенности тамиздат, а также некоторые антикварные поэтические сборники. Поэтому очень хочется организовать отдельную культурную институцию, которая будет заниматься популяризацией истории книгоиздания, книготорговли, периодической печати и другими социо-литературными аспектами.

Посоветуйте, что почитать.

«Турдейская Манон Леско» Всеволода Петрова, «Взгляд улитки» Даниэля Арраса, «Эзопов язык в русской литературе» Льва Лосева.


#юношабудьтедобры
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как хорошо они сыграли это непередаваемое чувство!

Три раза посмотрела)
Карманный Вольтер. Ок