روستای ایران در جمهوری ایرستون
در جمهوری اوستیا- آلانیا در منطقه قفقاز روسیه، مردم خود را آریایی میدانند و نام جمهوری خود را ایرستون و نام قوم و زبان خود را ایرُنی مینامند. نام اوستیا را نامی گرجی که بر آنها نهاده شده است میدانند.
در شمال این جمهوری روستایی است به نام ایران. در بازدیدی که به همراه دکتر البروز (البرز) مدیر زبانشناسی دانشگاه ولادیقفقاز و همچنین خانم سوخویوا مدیر مرکز مطالعات فرهنگ ایرانی در دانشگاه دولتی اوستیا از روستا داشتیم. خانمی که مدیر روستا و مدرسه بود، از اشتیاق اهالی برای ارتباط با ایران و همچنین ساخت نمادی از ایران در روستا گفت.
جدای از روستای ایران، دیداری از رودخانه اَردُن (اَر= ایران، دُن= آب و رودخانه) و همچنین منطقه آلاگ ایر (آلاگ= اولیا، ایر= ایران) که دارای بقایای دیوار ساسانی است، داشتیم.
دکتر البروز در بین راه، از کثرت ناممکانهای ایرانی و همچنین کلمات مشترک در زبانهای ایُرنی و فارسی گفت.
تصاویر روستای ایران، رودخانه اَردن، منطقه ایران اولیا و دیوار ساسانی در کانال کتیبه.
مرتضی رضوانفر
عضو هیات علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی
در جمهوری اوستیا- آلانیا در منطقه قفقاز روسیه، مردم خود را آریایی میدانند و نام جمهوری خود را ایرستون و نام قوم و زبان خود را ایرُنی مینامند. نام اوستیا را نامی گرجی که بر آنها نهاده شده است میدانند.
در شمال این جمهوری روستایی است به نام ایران. در بازدیدی که به همراه دکتر البروز (البرز) مدیر زبانشناسی دانشگاه ولادیقفقاز و همچنین خانم سوخویوا مدیر مرکز مطالعات فرهنگ ایرانی در دانشگاه دولتی اوستیا از روستا داشتیم. خانمی که مدیر روستا و مدرسه بود، از اشتیاق اهالی برای ارتباط با ایران و همچنین ساخت نمادی از ایران در روستا گفت.
جدای از روستای ایران، دیداری از رودخانه اَردُن (اَر= ایران، دُن= آب و رودخانه) و همچنین منطقه آلاگ ایر (آلاگ= اولیا، ایر= ایران) که دارای بقایای دیوار ساسانی است، داشتیم.
دکتر البروز در بین راه، از کثرت ناممکانهای ایرانی و همچنین کلمات مشترک در زبانهای ایُرنی و فارسی گفت.
تصاویر روستای ایران، رودخانه اَردن، منطقه ایران اولیا و دیوار ساسانی در کانال کتیبه.
مرتضی رضوانفر
عضو هیات علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی
شعر فردوسی در جمهوری آذربایجان.
شعر فردوسی و صائب تبریزی بر آرامگاه بهمن میرزا برادر محمدشاه قاجار در شهر بردع.
بهمن میرزا از ادبای قاجار بود و حکومت شهرهای تهران، اردبیل، بروجرد و منطقۀ آذربایجان را بر عهده داشت، وی در سال ۱۲۶۳ق پس از مشارکت در شورش برای کسب تخت پادشاهی، به سفارت روسیه پناهنده شد و سپس ۳سال در تفلیس و ۳۵سال در بردع اقامت کرد.
شعر فردوسی: اگر سال گردد فزون از هزار/ همین بود خواهد سرانجام کار.
شعر صائب تبریزی: مرا بروز قیامت غمیکه هست اینست/ که روی مردم عالم دوباره باید دید.
شهر بردع که نام قدیمش هروم است در اشعار فردوسی و حکیم نظامی بعنوان آرمانشهر زنان با پادشاهی نوشابهخانم یاد شده است:
زنی حاکمه بود نوشابه نام/ همه ساله با عشرت و نوش جام.
هرومش لقب بود ز آغاز کار/ کنون بردعش خواند آموزگار(حکیم نظامی)
همي رفت با نامداران روم/ بدان شارستان شد كه خوانی هروم.
كه آن شهر يكسر زنان داشتند/ كسی را دران شهر نگذاشتند(فردوسی)
مرتضی رضوانفر
پژوهشگاه میراث فرهنگی
شعر فردوسی و صائب تبریزی بر آرامگاه بهمن میرزا برادر محمدشاه قاجار در شهر بردع.
بهمن میرزا از ادبای قاجار بود و حکومت شهرهای تهران، اردبیل، بروجرد و منطقۀ آذربایجان را بر عهده داشت، وی در سال ۱۲۶۳ق پس از مشارکت در شورش برای کسب تخت پادشاهی، به سفارت روسیه پناهنده شد و سپس ۳سال در تفلیس و ۳۵سال در بردع اقامت کرد.
شعر فردوسی: اگر سال گردد فزون از هزار/ همین بود خواهد سرانجام کار.
شعر صائب تبریزی: مرا بروز قیامت غمیکه هست اینست/ که روی مردم عالم دوباره باید دید.
شهر بردع که نام قدیمش هروم است در اشعار فردوسی و حکیم نظامی بعنوان آرمانشهر زنان با پادشاهی نوشابهخانم یاد شده است:
زنی حاکمه بود نوشابه نام/ همه ساله با عشرت و نوش جام.
هرومش لقب بود ز آغاز کار/ کنون بردعش خواند آموزگار(حکیم نظامی)
همي رفت با نامداران روم/ بدان شارستان شد كه خوانی هروم.
كه آن شهر يكسر زنان داشتند/ كسی را دران شهر نگذاشتند(فردوسی)
مرتضی رضوانفر
پژوهشگاه میراث فرهنگی
کتیبه بزرگ دو زبانه فارسی- چینی در پکن.
مسجد زیبای نیوجیه در پکن بیش از هزار سال قدمت دارد (۹۹۶م) و پس از تخریب توسط ارتش چنگیزخان در سال ۱۲۱۵م چندین بار بازسازی شده است. این مسجد دارای یک کتیبه بزرگ به دو زبان فارسی و چینی است که حاوی فرمان امپراطور در سال ۱۴۹۶م برای بازسازی مسجد و حفظ حرمت مسلمانان است. متاسفانه در انقلاب فرهنگی چین، اکثر خطوط فارسی این کتیبه تراشیده شده است.
در سال ۱۹۰۳م صدر اعظم ایران، اتابک امین السلطان همراه با مخبر السلطنه وزیر علوم و هیات همراه از پکن دیدار و مبلغ زیادی برای مرمت مسجد هدیه میکنند و یک نسخه از متن کتیبه را نیز همراه میآورند، البته متاسفانه اینجانب در جستجوها نیافتم.
همچنین آرامگاه دو امام جماعت ایرانی به نامهای احمد برهانی قزوینی و عمادالدین بخاری مربوط به حدودا ۷۵۰ سال پیش، در صحن مسجد قرار دارد و روزانه زائران بسیار دارند.
معماری مسجد کاملا متاثر از هنر چینی است و از تزئینات بسیاری برخوردار است.
تصاویر بیشتر از مسجد نیوجیه، کتیبه و آرامگاه تاریخی روحانیون ایرانی در کانال تلگرامی کتیبه:
https://xn--r1a.website/katibefarsi
مرتضی رضوانفر
عضو هیات علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی
مسجد زیبای نیوجیه در پکن بیش از هزار سال قدمت دارد (۹۹۶م) و پس از تخریب توسط ارتش چنگیزخان در سال ۱۲۱۵م چندین بار بازسازی شده است. این مسجد دارای یک کتیبه بزرگ به دو زبان فارسی و چینی است که حاوی فرمان امپراطور در سال ۱۴۹۶م برای بازسازی مسجد و حفظ حرمت مسلمانان است. متاسفانه در انقلاب فرهنگی چین، اکثر خطوط فارسی این کتیبه تراشیده شده است.
در سال ۱۹۰۳م صدر اعظم ایران، اتابک امین السلطان همراه با مخبر السلطنه وزیر علوم و هیات همراه از پکن دیدار و مبلغ زیادی برای مرمت مسجد هدیه میکنند و یک نسخه از متن کتیبه را نیز همراه میآورند، البته متاسفانه اینجانب در جستجوها نیافتم.
همچنین آرامگاه دو امام جماعت ایرانی به نامهای احمد برهانی قزوینی و عمادالدین بخاری مربوط به حدودا ۷۵۰ سال پیش، در صحن مسجد قرار دارد و روزانه زائران بسیار دارند.
معماری مسجد کاملا متاثر از هنر چینی است و از تزئینات بسیاری برخوردار است.
تصاویر بیشتر از مسجد نیوجیه، کتیبه و آرامگاه تاریخی روحانیون ایرانی در کانال تلگرامی کتیبه:
https://xn--r1a.website/katibefarsi
مرتضی رضوانفر
عضو هیات علمی پژوهشگاه میراث فرهنگی