Jem
263 subscribers
627 photos
573 videos
1 file
576 links
Living in a little dark age
Download Telegram
Разработчик забыл выпить таблетки
Forwarded from ⓛⓞⓖⓘⓝ 🇺🇦
- Услышал сегодня про российский FAANG под названием МЯСО: Мейл + Яндекс + Сбер + Озон. Мне кажется, очень мило
- надо напрячься для красивого акронима. Предлагаю: ВСРАТОСЛАВ
- Вконтакте, Сбер, Рамблер, Акронис, Тиньков, Озон, Суперджоб, Ланит, Авито, ВТБ
DevOpsTragedy.pdf
1.9 MB
Это. Просто. Шедевр.
Можно сразу пролистать до начала переписки в слаке
😁1
Для русскоязычных артикли “a” и “the” – самые загадочные частицы английского языка. В русском артиклей нет, поэтому мы не понимаем их смысла. Либо пропускаем, либо ставим невпопад, а смысл при этом искажается.

Услышал самое простое объяснение ever:

Неопределенный артикль “a”, он же “an” — это искаженное веками слово “one” (один). А определенный артикль “the” когда-то был просто словом “this” (этот).

Теперь можно понять разницу на русском:

~ “Там в баре был ОДИН хрен, мутный такой” – мы понимаем, что речь о каком-то человеке. Неопределенном, одном из многих в баре. На английском тут будет неопределенный артикль «а».

~ “Так вот ЭТОТ хрен мне очень не понравился” – теперь понятно, что речь, о конкретном человеке, том, который был в баре. В этом случае, нужно поставить артикль «the».

~ И наконец: “Мне вообще не нравится хрен”. Без артикля. Тут смысл вообще другой. Речь не о человеке, а о приправе! Представьте, что почти также сильно может исказиться смысл если в английском игнорировать артикли. Например, говоря официанту “I like wine” (я люблю вино) вместо “I like the wine” (я люблю это вино).

— Арзамас «Откуда взялся мат»