Записки итальянистки🇮🇹
850 subscribers
582 photos
84 videos
28 files
94 links
Канал онлайн-школы итальянского языка Италогия. Здесь всё, чем живёт Италия: итальянский язык через культуру, искусство, музыку.

Курсы: italogia.com
Instagram: www.instagram.com/_italogia_
Сотрудничество:@liudmilashcherbinina
ИНН 780534938636
Download Telegram
Весна в Петербурге
Primavera a San Pietroburgo
24
Я побывала на вебинаре про экзамен CILS и вот что интересного принесла вам:

Институты культуры в разных городах и странах больше не проводят экзамен CILS B1 C (Cittadinanza). Так как экзамен предназначен для тех, кто готовится к получению итальянского гражданства, подразумевается, что и сдавать его будут студенты, находящиеся уже в среде. То есть в Италии.

К каждому экзамену CILS для разных уровней существуют "инструкции" для подготовки - linee guida. Их полезно почитать для понимания, какие темы могут попасться на экзамене и что вообще необходимо знать для успешной сдачи. Для CILS B1 Cittadinanza таких инструкций нет.

Для подготовки к экзамену CILS (разные уровни) можно пользоваться материалами с официальный сайтов. Как правило, это материалы 2017-2018 года. Те, что были выпущены раньше, уже потеряли свою актуальность. Но прорешать их всё равно можно. Возможно, в скором времени выпустят более актуальные материалы для подготовки.

Вот тут я показывала, как выглядит бланк для занесения ответов на экзамене. Чтобы обозначить правильный ответ, нужно зарисовать чёрной ручкой кружок. Исправлять зарисованный кружок-ответ уже нельзя! Нельзя его зачеркивать, замазывать, стирать и прочее. Поэтому вносить ответ на бланк нужно только тогда, когда вы уверены в ответе на 100%!!!

После сдачи экзамена и получения результатов увидеть бланки ответов и исправления нельзя. Исправления не показывают никому и никогда!

Основные причины, по которым получают сертификат CILS, в порядке убывания:
-переезд в Италию
-учёба
-работа
-для себя

Количество желающих сдавать экзамен CILS за последние лет не уменьшается и остаётся стабильным.

Сложнее всего студентам даётся грамматическая и устная часть. Письмо, чтение, аудирование проходят лучше.

Если не устроили результаты экзамена, можно подать апелляцию. Для этого необходимо обратиться в Università per Stranieri di Siena (именно они занимаются проверкой и оценкой) в течение 30 дней с момента получения результатов или сертификата. Для данной процедуры необходимо оплатить пошлину.
👍73
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Passato remoto это такое время, которое студенты

- рыдают и учат
- рыдают и не доучивают
- рыдают и говорят, что на нём написаны только книжки

Итальянцы, которые учились в школе, прекрасно знают все эти неправильные формы и употребляют их в речи. Да, о временах минувших лет, то есть о том, что случилось достаточно давно. Но такие же есть у каждого из нас, правда?

Предлагаю послушать кусочек интервью с актрисой Стефанией Сандрелли, где она рассказывает о знакомстве с певцом Джино Паоли.

Allora il nostro primo incontro fu che lo vidi e ne fui folgorata in televisione. Lo vidi che cantava la gatta. Era sai un periodo di cantantoni bravi per carità. E lui mi colpì per questa vocina che aveva, quasi infantile e per la bravura per La gatta è una delle cose più belle.
Lo guardai, ero già un po’ miope allora. Mi avvicinai al televisore e dissi: “Ma com’è carino, ma chi è?” E così conobbi Gino Paoli.

fu - essere
fui - essere
vidi - vedere
colpì - colpire
guardai - guardare
mi avvicinai - avvicinarsi
dissi - dire
conobbi - conoscere

Любите passato remoto?
😭74🔥3
Я тут такое узнала! Кто-то пользовался таким справочником в школе? У меня это была настольная книга. Помнится, даже двоечники себя по ней проверяли.

Скоро расскажу, почему я о нём вспомнила.
17
L’ora solare / L’ora legale

В Италии существует разделение на l'ora solare (зимнее время, буквально «солнечное время») и l'ora legale (летнее время, буквально «законное/официальное время»).

Сегодня ночью итальянцы перешли на l’ora legale.

1. L'ora solare (зимнее время)
Это «настоящее» астрономическое время. Италия переходит на него в последнее воскресенье октября, переводя стрелки на час назад.
В этот день мы спим на час дольше, и солнце встает раньше.

Quando scatta l'ora solare, le giornate si accorciano.
Когда наступает зимнее время, дни становятся короче.

Domenica scorsa abbiamo rimesso indietro le lancette di un'ora.
В прошлое воскресенье мы перевели стрелки на час назад.

Глагол rimettere (ставить обратно) здесь указывает на возврат к стандартному времени.

2. L'ora legale (летнее время)
Вступает в силу в последнее воскресенье марта. Стрелки переводятся на час вперед. Для итальянцев это сигнал: начинается la bella stagione - прекрасный сезон, когда вечера становятся длинными и можно гулять допоздна.

Con l'ora legale abbiamo un'ora di luce in più la sera.
С летним временем у нас на час больше света вечером.

Non dimenticare di spostare avanti le lancette!
Не забудь перевести стрелки вперед!

Sono stanco, è colpa dell'ora legale!
Я устал, это вина летнего времени!

Secondo me, bisognerebbe abolire il cambio d'orario.
По-моему, нужно отменить перевод часов.

Полезные глаголы

Spostare le lancette avanti / indietro — переводить вперед / назад.

Scattare — здесь: наступать (о времени), срабатывать.
Quando scatta l'ora legale? Когда начинается летнее время?

Abolire — отменять.

Перевели стрелки? Или вам не надо?
🔥83
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Cucinare non è per le donne ma per gli uomini. Perché si dice CUCINA-RE e non CUCINA-REGINA.

Готовить (cucinare) - это не женское, а мужское дело. Потому что говорят cucina-re (готовь, король!), а не cucina-regina (готовь, королева!)


Речь про Imperativo - повелительное наклонение.
Для глаголов 1 спряжения в форме на «ты» окончание -a:
Cucina - готовь
Mangia - ешь
Passa - передай
Parla - говори
Lava - мой
И т.д.
😁16👌2
Учебник Д.Э. Розенталя по итальянскому языку - первый учебник для изучения итальянского в Советском союзе!
Многие из нас пользовались пособием Дитмара Эльяшевоча по русскому языку. Проверяли орфографию и пунктуацию ещё в школе. Но свой профессиональный путь Розенталь начал именно с отделения итальянского языка.

Учебник опубликован в Москве в 1957 году и содержит много интересных текстов про жизнь того времени. Конечно же, и итальянский в учебнике несколько отличается от современного. Этим и интересно взглянуть на одно из первых пособий.
🔥115
С Пасхой всех причастных🐣
14
Когда хотелось сделать на итальянский манер, а получилось с ошибкой.
Поняли какая?
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Il diavolo veste Prada 2

Пожалуй, один из самых ожидаемых фильмов этого года - Дъявол носит Прада 2. До премьеры осталось немного, предлагаю насладиться трейлером на итальянском. Кстати, итальянская озвучка мне нравится больше.

una volta facevo il tuo lavoro
- когда-то я делала твою работу
andai alla Paris Fashion Week - я съездила на модную неделю в Париж
con tanti abiti della collezione Chanel - там было столько платьев Шанель
hai ancora tutto - у тебя они остались?
no, li ho regalati - нет, я их подарила (li = gli abiti)
erano un po' troppo in una redazione - для редакции это было слишком
chi regala Chanel - кто дарит Шанель?
tu sei qui per aiutarci a superare lo scandalo - ты здесь, чтобы помочь нам пережить скандал
ma non ti ho assunta io - но не я тебя наняла
devo solo aspettare il momento della tua caduta - мне надо только подождать, когда ты провалишься
la metro è lì cara - метро там, дорогая

trarrò il meglio da questo lavoro
- я возьму лучшее от этой работы
puoi scrivere un libro - ты можешь написать книгу
le verità mai svelate su Miranda Pristley - вся правда о Миранде Пристли
i ponti che brucio illuminino il mio cammino - мосты, которые я сжигаю, да осветят мой путь
ehi aspetta - эй, подожди
spero che tu non metta quello stasera - надеюсь ты это не наденешь вечером
è tutto - это всё

Fendi ci serve
- Фенди нам пригодится
i pantaloni di Brunello Cucinelli, questi li adoro - брюки Б.К., вот эти я обожаю!
ti serve assolutamente un set totem ricamato. Ma non terracotta perché sei pallida come una morta - тебе точно нужен наряд с вышивкой. Но не терракотовый, ты бледна как смерть
ho il collo in fiamme - у меня шея горит
oh mio Dio - о мой бог!
nascondi l'emozione per una volta ti prego - сдержи эмоции хоть раз, прошу тебя!
è che io amo il mio lavoro - я просто люблю свою работу
🔥81
Разбирала дома книги и нашла журнал F. Это мой любимый итальянский журнал, читаю его буквально с первого номера, как только он стал выходить лет 10-15 назад (точно уже не вспомню).

Журнал привлёк меня лаконичностью, отсутствием пошлых статей и небольшим количеством рекламы.
Для меня F это что-то между журналами Donna moderna и Cosmopolitan. Скорее всего, они и целились именно в такой формат и его аудиторию. Он понравится девушкам от 30 до 40 (исключительно моё мнение).

Что ещё мне нравится как специалисту в итальянском - это язык, которым он написан. Часто беру статьи и интервью отсюда для своих уроков. С учениками начинаем читать их с уровня B1, изредка даже на А2.

Читали уже F?

Если найду номер посвежее, подгружу сюда.
🔥116
Неправильные глаголы

Вот небольшой список неправильных глаголов в настоящем времени.
Да, некоторые из них употребляются реже (morire, cuocere), но лишними не будут.
🔥7👍4
Сегодня начала проходить с ученицей Congiuntivo. Кто ещё падает в обморок слыша только название?

На самом деле не всё так страшно😇
🔥5👀3