Записки итальянистки🇮🇹
850 subscribers
578 photos
83 videos
27 files
94 links
Канал онлайн-школы итальянского языка Италогия. Здесь всё, чем живёт Италия: итальянский язык через культуру, искусство, музыку.

Курсы: italogia.com
Instagram: www.instagram.com/_italogia_
Сотрудничество:@liudmilashcherbinina
ИНН 780534938636
Download Telegram
La manutenzione del marito.

Что делать с мужем и как себя вести подскажет брошюра, которую выдают на corso prematrimoniale.

1️⃣Ama tuo marito sopra ogni cosa, anche piu dell'ordine e della pulizia in casa.
Люби своего мужа превыше всего, даже больше, чем порядок и чистоту в доме.

Amare è...trovare il tempo per un altro bacio
Любить — это… находить время для ещё одного поцелуя

2️⃣Non parlare invano. Ascolta con pazienza tuo marito e cerca di evitare i discorsi che gli danno fastidio
Не говори напрасно. Терпеливо слушай своего мужа и старайся избегать разговоров, которые его раздражают.

Amare è...ascoltarlo con pazienza
Любить — это… слушать его с терпением

3️⃣Ricordati di fargli festa, accogliendolo con gioia quando torna dal lavoro. Cura la cucina, poiché il marito lo si conquista anche prendendolo per la gola
Не забывай радостно его встречать. Встречай его с радостью, когда он возвращается с работы. Заботься о кухне, ведь мужчину можно покорить и через желудок.

Amare è...gioire del suo ritorno
Любить — это… радоваться его возвращению

4️⃣Amalo più di tuo padre, di tua madre e almeno come i tuoi figli
Люби его больше, чем своего отца и мать, и как минимум так же, как своих детей.

Amare è...lui prima di tutti
Любить — это… ставить его выше всех

5️⃣Non tormentarlo con eccessi di gelosia, non offenderlo, non fare ironie
Не мучай его излишней ревностью, не оскорбляй его, не иронизируй.

Amare è...fidarmi di lui
Любить — это… доверять ему

6️⃣Non ti ingannare, pensando che con un altro uomo sia possibile mantenere un rapporto di semplice amicizia senza rischiare di essere infedele a tuo marito
Не обманывай себя, думая, что с другим мужчиной можно сохранить просто дружеские отношения, не рискуя быть неверной своему мужу.

Amare è...sceglierlo come unico amico
Любить — это… выбирать его единственным другом

7️⃣Non spendere soldi per lusso, capricci o trascuratezza.
Не трать деньги на роскошь, капризы или по небрежности.

Amare è...saper rinunciare
Любить — это… уметь отказываться

8️⃣Non fingere una crisi di nervi, o sofferenze varie, per indurre tuo marito a fare ciò che tu vuoi.
Не притворяйся, что у тебя нервный срыв или другие страдания, чтобы заставить мужа делать то, что ты хочешь.

Amare è...dialogare con sincerità
Любить — это… разговаривать искренне

9️⃣Cura anche il tuo aspetto esterno: il volto è come un'opera d'arte che col tempo ha bisogno di qualche sapiente restauro.
Заботься также о своей внешности: лицо — как произведение искусства, которое со временем нуждается в бережной «реставрации».

Amare è...rendersi bella per lui
Любить — это… становиться красивой для него

🔟Non invidiare le altre mogli e non portare a esempio gli altri mariti.
Не завидуй другим жёнам и не ставь в пример других мужей.

Amare è...considerarlo migliore
Любить — это… считать его лучшим
8🔥5🤯4🤡2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Так проходят мои уроки. Контролирует, чтобы я не перетрудилась.
15
La manutenzione della moglie

Теперь о том, как должен вести себя итальянский муж:

1️⃣Ama tua moglie più di ogni altra donna, anche quando ti passa accanto una top-model.

Люби свою жену больше любой другой женщины, даже когда мимо проходит топ-модель.

2️⃣Non lamentarti con tua moglie del lavoro, ma interessati dei suoi problemi e di quelli dei figli.

Не жалуйся жене на работу, а интересуйся её проблемами и проблемами детей.

3️⃣Scriviti grande nell'agenda la data del compleanno di tua moglie e degli altri anniversari che le stanno a cuore.

Запиши крупно в ежедневнике дату дня рождения жены и другие важные для неё даты.

4️⃣Non dimenticare che tua mamma è la suocera di tua moglie. Cerca perciò di prevenire gelosie, di evitare sue ingerenze nella tua famiglia e ricordati che "patti chiari, amicizia lunga".

Не забывай, что твоя мама — это свекровь для твоей жены. Старайся предотвращать ревность, избегать вмешательство в вашу семью и помни: «ясные договорённости — долгая дружба».

5️⃣Non aver vergogna di dire a tua moglie che le vuoi bene, anche se già lo sa. E dimostraglielo in cose concrete, per esempio interessandoti alla sua salute.

Не стесняйся говорить жене, что любишь её, даже если она это уже знает. И доказывай это на деле, например, заботясь о её здоровье.

6️⃣Non cadere nella vile banalità di pensare che l'infedeltà dell'uomo è meno grave di quella della donna.

Не поддавайся банальному и низкому убеждению, что мужская измена менее серьёзна, чем женская.

7️⃣Convinciti che l'impresa più importante della tua vita è la tua famiglia: la moglie e i figli. Non pensare perciò che sia sufficiente portare a casa i soldi per vivere.

Осознай, что самое важное дело в твоей жизни — это семья: жена и дети. Не думай, что достаточно просто зарабатывать деньги.

8️⃣Se in una decisione familiare hai seguito la volontà di tua moglie, non rinfacciarglielo ogniqualvolta ne sorgesse poi un inconveniente.

Если в семейном решении ты последовал желанию жены, не упрекай её каждый раз, когда возникают трудности.

9️⃣Se lasci l'anello nuziale nel cassetto, hai già cominciato a essere infedele a tua moglie.

Если ты оставляешь обручальное кольцо в ящике, ты уже начинаешь быть неверным своей жене.

1️⃣0️⃣Sappi rinunziare a qualche lusso o comodità personale a vantaggio del bene familiare.

Умей отказаться от роскоши или личного комфорта ради блага семьи.
👍13
Издательство Alma Edizioni выпустило новое издание учебника Ambarabà для детей от 6 до 10 лет.
Серия Ambarabà состоит из пяти учебников, начиная с самого старта и до уверенного уровня в итальянском. Может быть хорошим подспорьем, если вы обучаете именно детей указанного возраста.
🔥9
Весна в Петербурге
Primavera a San Pietroburgo
24
Я побывала на вебинаре про экзамен CILS и вот что интересного принесла вам:

Институты культуры в разных городах и странах больше не проводят экзамен CILS B1 C (Cittadinanza). Так как экзамен предназначен для тех, кто готовится к получению итальянского гражданства, подразумевается, что и сдавать его будут студенты, находящиеся уже в среде. То есть в Италии.

К каждому экзамену CILS для разных уровней существуют "инструкции" для подготовки - linee guida. Их полезно почитать для понимания, какие темы могут попасться на экзамене и что вообще необходимо знать для успешной сдачи. Для CILS B1 Cittadinanza таких инструкций нет.

Для подготовки к экзамену CILS (разные уровни) можно пользоваться материалами с официальный сайтов. Как правило, это материалы 2017-2018 года. Те, что были выпущены раньше, уже потеряли свою актуальность. Но прорешать их всё равно можно. Возможно, в скором времени выпустят более актуальные материалы для подготовки.

Вот тут я показывала, как выглядит бланк для занесения ответов на экзамене. Чтобы обозначить правильный ответ, нужно зарисовать чёрной ручкой кружок. Исправлять зарисованный кружок-ответ уже нельзя! Нельзя его зачеркивать, замазывать, стирать и прочее. Поэтому вносить ответ на бланк нужно только тогда, когда вы уверены в ответе на 100%!!!

После сдачи экзамена и получения результатов увидеть бланки ответов и исправления нельзя. Исправления не показывают никому и никогда!

Основные причины, по которым получают сертификат CILS, в порядке убывания:
-переезд в Италию
-учёба
-работа
-для себя

Количество желающих сдавать экзамен CILS за последние лет не уменьшается и остаётся стабильным.

Сложнее всего студентам даётся грамматическая и устная часть. Письмо, чтение, аудирование проходят лучше.

Если не устроили результаты экзамена, можно подать апелляцию. Для этого необходимо обратиться в Università per Stranieri di Siena (именно они занимаются проверкой и оценкой) в течение 30 дней с момента получения результатов или сертификата. Для данной процедуры необходимо оплатить пошлину.
👍73
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Passato remoto это такое время, которое студенты

- рыдают и учат
- рыдают и не доучивают
- рыдают и говорят, что на нём написаны только книжки

Итальянцы, которые учились в школе, прекрасно знают все эти неправильные формы и употребляют их в речи. Да, о временах минувших лет, то есть о том, что случилось достаточно давно. Но такие же есть у каждого из нас, правда?

Предлагаю послушать кусочек интервью с актрисой Стефанией Сандрелли, где она рассказывает о знакомстве с певцом Джино Паоли.

Allora il nostro primo incontro fu che lo vidi e ne fui folgorata in televisione. Lo vidi che cantava la gatta. Era sai un periodo di cantantoni bravi per carità. E lui mi colpì per questa vocina che aveva, quasi infantile e per la bravura per La gatta è una delle cose più belle.
Lo guardai, ero già un po’ miope allora. Mi avvicinai al televisore e dissi: “Ma com’è carino, ma chi è?” E così conobbi Gino Paoli.

fu - essere
fui - essere
vidi - vedere
colpì - colpire
guardai - guardare
mi avvicinai - avvicinarsi
dissi - dire
conobbi - conoscere

Любите passato remoto?
😭54🔥3
Я тут такое узнала! Кто-то пользовался таким справочником в школе? У меня это была настольная книга. Помнится, даже двоечники себя по ней проверяли.

Скоро расскажу, почему я о нём вспомнила.
16
L’ora solare / L’ora legale

В Италии существует разделение на l'ora solare (зимнее время, буквально «солнечное время») и l'ora legale (летнее время, буквально «законное/официальное время»).

Сегодня ночью итальянцы перешли на l’ora legale.

1. L'ora solare (зимнее время)
Это «настоящее» астрономическое время. Италия переходит на него в последнее воскресенье октября, переводя стрелки на час назад.
В этот день мы спим на час дольше, и солнце встает раньше.

Quando scatta l'ora solare, le giornate si accorciano.
Когда наступает зимнее время, дни становятся короче.

Domenica scorsa abbiamo rimesso indietro le lancette di un'ora.
В прошлое воскресенье мы перевели стрелки на час назад.

Глагол rimettere (ставить обратно) здесь указывает на возврат к стандартному времени.

2. L'ora legale (летнее время)
Вступает в силу в последнее воскресенье марта. Стрелки переводятся на час вперед. Для итальянцев это сигнал: начинается la bella stagione - прекрасный сезон, когда вечера становятся длинными и можно гулять допоздна.

Con l'ora legale abbiamo un'ora di luce in più la sera.
С летним временем у нас на час больше света вечером.

Non dimenticare di spostare avanti le lancette!
Не забудь перевести стрелки вперед!

Sono stanco, è colpa dell'ora legale!
Я устал, это вина летнего времени!

Secondo me, bisognerebbe abolire il cambio d'orario.
По-моему, нужно отменить перевод часов.

Полезные глаголы

Spostare le lancette avanti / indietro — переводить вперед / назад.

Scattare — здесь: наступать (о времени), срабатывать.
Quando scatta l'ora legale? Когда начинается летнее время?

Abolire — отменять.

Перевели стрелки? Или вам не надо?
🔥73
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Cucinare non è per le donne ma per gli uomini. Perché si dice CUCINA-RE e non CUCINA-REGINA.

Готовить (cucinare) - это не женское, а мужское дело. Потому что говорят cucina-re (готовь, король!), а не cucina-regina (готовь, королева!)


Речь про Imperativo - повелительное наклонение.
Для глаголов 1 спряжения в форме на «ты» окончание -a:
Cucina - готовь
Mangia - ешь
Passa - передай
Parla - говори
Lava - мой
И т.д.
😁15👌2
Учебник Д.Э. Розенталя по итальянскому языку - первый учебник для изучения итальянского в Советском союзе!
Многие из нас пользовались пособием Дитмара Эльяшевоча по русскому языку. Проверяли орфографию и пунктуацию ещё в школе. Но свой профессиональный путь Розенталь начал именно с отделения итальянского языка.

Учебник опубликован в Москве в 1957 году и содержит много интересных текстов про жизнь того времени. Конечно же, и итальянский в учебнике несколько отличается от современного. Этим и интересно взглянуть на одно из первых пособий.
🔥85