Помните правильное сравнение?
Anonymous Quiz
9%
As happy as the hills
38%
As old as Larry
53%
As old as the hills
Как правильно перевести выражение
Break a leg!
Break a leg!
Anonymous Quiz
20%
Сломай ногу🤕
6%
Станцуй брейк-данс🤸♀️
74%
Ни пуха, ни пера🪶
✏️Знаете ли Вы...
Что в английском языке есть заимствования из
РУССКОГО ЯЗЫКА😊
Что в английском языке есть заимствования из
РУССКОГО ЯЗЫКА😊
Одно из самых ранних заимствований — слово «соболь ».
Русь активно торговаласоболями , потому русское название этих зверьков стало ещё и названием их меха и ушло в Европу. Через немецкий и французский языки в XIV–XV веках оно попало в английский, где получило
Sable / Merriam-Webster Dictionary
и другое значение — «тёмный, чёрный цвет».
Русь активно торговала
Sable / Merriam-Webster Dictionary
и другое значение — «тёмный, чёрный цвет».
VODKA
Этот "известный" в России напиток полюбился многим и на Западе.
В английском языке слово «водка» известно
Vodka / Merriam-Webster Dictionary
примерно с начала XIX века.
В словаре Collins оно отмечено как одно из 30 000 наиболее часто используемых слов.😳
Этот "известный" в России напиток полюбился многим и на Западе.
В английском языке слово «водка» известно
Vodka / Merriam-Webster Dictionary
примерно с начала XIX века.
В словаре Collins оно отмечено как одно из 30 000 наиболее часто используемых слов.😳
Merriam-Webster
Definition of VODKA
a colorless liquor of neutral spirits distilled from a mash (as of rye or wheat)… See the full definition
DACHA
Слово «дача» попало в английский язык в конце XIX века и означает загородный дом для летнего использования.
Причём так говорят только о дачах в России. В отношении загородных домов в других странах это слово не используется, поэтому и встречается оно крайне редко.
Слово «дача» попало в английский язык в конце XIX века и означает загородный дом для летнего использования.
Причём так говорят только о дачах в России. В отношении загородных домов в других странах это слово не используется, поэтому и встречается оно крайне редко.
BABUSHKA
О том, что в русском языке бабушка — это человек, многие англоязычные люди наверняка в курсе.
И используют это слово в отношении пожилых женщин.
Однако в английском языке словом babushka с первой половины XX века называют ещё и головной убор — платок, похожий на тот, которым русские бабушки завязывают голову.
Например: Her hair captured under a babushka («Её волосы собраны под платок»).
О том, что в русском языке бабушка — это человек, многие англоязычные люди наверняка в курсе.
И используют это слово в отношении пожилых женщин.
Однако в английском языке словом babushka с первой половины XX века называют ещё и головной убор — платок, похожий на тот, которым русские бабушки завязывают голову.
Например: Her hair captured under a babushka («Её волосы собраны под платок»).
SPUTNIK
4 октября 1957 года советский «Спутник-1» первым вышел на стабильную околоземную орбиту.
С тех пор в английском языке закрепилось слово sputnik, обозначающее космический аппарат.
Правда, используется оно в основном в отношении именно советских спутников, а все остальные называются словом satellite («спутник, сателлит»), у которого нет «национальности».
4 октября 1957 года советский «Спутник-1» первым вышел на стабильную околоземную орбиту.
С тех пор в английском языке закрепилось слово sputnik, обозначающее космический аппарат.
Правда, используется оно в основном в отношении именно советских спутников, а все остальные называются словом satellite («спутник, сателлит»), у которого нет «национальности».