Английский с INTERCOM
239 subscribers
446 photos
85 videos
54 links
English school
Download Telegram
Какие же мы все таки умные!!!👍


ЧУТЬ ЗООЛОГИИ, или Урок, в ходе которого выясняются пробелы в образовательной системе США.

Из воспоминаний классного переводчика Михаила Голденкова:


"Как-то разговорился я с двумя американскими парнями из колледжской бейсбольной команды "Gray Hawks" — "Серые Ястребы",
с которыми играл на одном поле.

На майках этих ребят был изображен сокол
сострыми крыльями и обтекаемой формой тела и головы.

—Называетесь вы ястребами, а на майках-то у вас — фолкнз (соколы, значит),— сказал я им.

Парни посмотрели на меня, нахмурив лбы. Я понял, что они не понимают, о чем это я говорю.

Повторил. Они переглянулись, и Даг, мой знакомый, улыбнулся:
—Да, ты классно зоологию знаешь! Наверное, в биологическом колледже учишься?

—Нет,— улыбнулся я в ответ.— Вообще-то в четвертом классе я был уверен, что стану орнитологом, но... не стал.

Я объяснил им то, что у нас в России любой четвероклассник знает, как отличить сокола от ястреба (может, и приврал).

Они кивнули и ушли. Через минуту, уже в игре, подавая битой мяч, я стал невольным свидетелем их разговора (слух бывшего радиоразведчика не подвел).

Парни сидели на бровке и трепались:'
—Да, европейцы любят показать, что больше нашего знают,— сказал Даг.
—А что, Майкл разве из Европы? — удивленно спросил второй.
—Из России.
—Из России?! Он что, русский?!
—Да. А ты не знал?
—Нет, я думал он из Канады. У него же канадский акцент! Ничего себе, из России! Я ведь раньше ни разу русского, не видел! — продолжал удивляться товарищ Дага.

Так я узнал, что похож на канадца (вот что делают пять лет иняза плюс три месяца Америки) и что европейские студенты умнее. Это, действительно, так. Американцы сейчас всерьез озабочены тем, что подготовка и общий образовательный уровень выпускников вузов США резко уступают европейскому и японскому с сингапурским.

Произошло это потому, что в Америке сознательно облегчали образовательную программу, щадя своих детей. Но переборщили.

Так что я ничуть не был удивлен тем, что американцы всех пернатых хищников, соколов-сапсанов и мелких соколков, таких, как пустельга, а также ястребов, ястребов-перепелятников и тетеревятников, коршунов, канюков и прочих, кто не дотягивает до гордого звания орла, называют hawks. 
"Вот было бы здорово, если бы американцы и всех млекопитающих одним словом звали, не разбирая, где у них кот, где собака, а где мыши",— весело думал я.

(из воспоминаний Михаила Голденкова)

По крайней мере, всех домашних животных, будь то кошечка, собачка, ужик, мышка, крыска белая, хомячок или попугайчик, в английском языке называют одним коротким, но всеобъемлющим словом PET. 
Помните группу из Англии "Pet Shop Boys"? Ее по-русски можно было бы смело назвать "Мальчики из зоомагазина".

Нечто похожее случилось и с американскими жуками. Так первые английские колонисты, заселявшие бескрайние просторы Северной Америки, были отнюдь не юными натуралистами, и английское слово "bug" — "клоп" превратилось в Америке просто в "жучка", которым здесь обзывают и клопа, и майского жука, и даже светлячка (light bug). Их, светлячков.

Ну, а с недавних пор слово "баг" стало обозначать и "жучка" электронного
— устройство для прослушивания и подслушивания. Так что для американца слово "битл" (beetle), что побритански "жук", означает лишь участника группы "Битлз", не более.


Примерно то же самое, что с "хоком" и "багом", было и в тот момент, когда я пытался узнать у американцев, какая же разница между сосной и елкой.

—Как называется дерево, что под Новый год вы украшаете шариками и прочими игрушками?
—Pine,— ответила моя собеседница Лора, учительница из Массачусетса.
—А вот это что? — показал я на сосны, мимо которых мы проезжали.
—Pines,— пожала плечами Лора.
—Но вот есть еще и эта, как ее, fir-tree...— пытался я вспомнить "истинное" название елки.
Но Лора, как
и Даг с его товарищем, кажется, не поняла, чего же я хочу. Для нее что елка, что сосна, все было едино.
👍1
Итак, идиомы со словам

BUG жук
🐞Если вы собираетесь в отпуск, и вам надо сказать другу: «у меня чемоданное настроение», то в интернете можно встретить фразу :

TRAVEL BUG — помешан на путешествиях.

Главный символ Travel Bug — паук в виде тату для продвинутых.


Пример:
It’s a good thing that my friends have a lot of money since they have the travel bug. They’re always going on vacation.
Еще TRAVEL BUG это такой металлический жетон, благодаря которому, можно отследить все ваши перемещения в интернете, когда вы путешествуете.☝️
WHAT'S BUGGING YOU?

Что тебя тревожит?

Hey, what's bugging you? You seem really down.
AS CUTE AS A BUG'S EAR

Быть милым

Adorable; very cute.

Your puppy is just as cute as a bug's ear! Look at his big eyes
BUG OFF!

Уходи, убирайся отсюда, вон..

Listen, I don't want to buy any, so why don't you just bug off and leave me alone!
Пора практиковаться!

Допиши фразу🪶 Don't talk to me! Leave me alone! Just BUG......
Anonymous Quiz
5%
On
32%
Out
58%
Off
5%
Away
Your child is as cute as a bug's......
Anonymous Quiz
11%
Nose
22%
Leg
22%
Eye
44%
Ear
🎉3
Кстати, вот еще наши умнички из западной школы готовились к 14 февраля👍
Открываем всю ПРАВДУ😊 об иностранных брендах!

Мы уже так привыкли к обилию иностранных брендов в магазинах, что часто вместо «подгузники» говорим «памперсы» или просим купить своих близких в магазине не кондиционер для белья, а просто «ленор».

Названия некоторых зарубежных товаров нам понятны и без перевода, тогда как за наименованиями других может скрываться целая история, а с их толкованием не справится даже выпускница факультета иностранных языков.

Но мы попробуем😉
🔥3👍1👏1