Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А вы уже смотрели дораму «Ловец желаний» в нашей русской озвучке?
Прагматичный полицейский и блестящий гипнотизёр объединяются, чтобы раскрыть серию загадочных преступлений и добраться до тайны десятилетней давности.
Молодой офицер Ло Фэй ведёт охоту на преступника, использующего методы гипноза. Он обращается за помощью к харизматичному эксперту Лу Фэнпину, и вместе они выходят на шокирующие открытия, связанные с нераскрытым делом 2008 года.
Прагматичный полицейский и блестящий гипнотизёр объединяются, чтобы раскрыть серию загадочных преступлений и добраться до тайны десятилетней давности.
Молодой офицер Ло Фэй ведёт охоту на преступника, использующего методы гипноза. Он обращается за помощью к харизматичному эксперту Лу Фэнпину, и вместе они выходят на шокирующие открытия, связанные с нераскрытым делом 2008 года.
🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как делают звуки кузницы в играх, как в Kingdom Come Deliverance.
Официальных подробностей нет, но звучание почти наверняка собрано классическим способом:
🔨 Запись реального металла — удары молота, звон, огонь, шипение при охлаждении.
🎛 Слои и обработка — удар + звон + низ, немного EQ и реверба.
🎮 Рандомизация в движке — десятки вариантов ударов, чтобы каждый удар звучал по-разному.
🔥 Атмосфера — огонь, угли, дальние удары.
Реализм здесь достигается не ИИ, а живыми записями и хорошим саунд-дизайном — наша команда по SFX хорошо это понимает, поэтому пишите, если нуждаетесь в классном звуке.
Официальных подробностей нет, но звучание почти наверняка собрано классическим способом:
🔨 Запись реального металла — удары молота, звон, огонь, шипение при охлаждении.
🎛 Слои и обработка — удар + звон + низ, немного EQ и реверба.
🎮 Рандомизация в движке — десятки вариантов ударов, чтобы каждый удар звучал по-разному.
🔥 Атмосфера — огонь, угли, дальние удары.
Реализм здесь достигается не ИИ, а живыми записями и хорошим саунд-дизайном — наша команда по SFX хорошо это понимает, поэтому пишите, если нуждаетесь в классном звуке.
🤯2🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«МАГИЧЕСКАЯ БИТВА: Казнь» В КИНО С 4 ДЕКАБРЯ
Легендарная арка «Инцидент в Сибуе» впервые выходит на больших экранах!
А главное, в фильме впервые покажут два стартовых эпизода третьего сезона: «Смертельная миграция. Часть 1» — ещё до их релиза на стриминге в январе 2026 года.
Подготовкой русской версии фильма для Казахстана, Центральной Азии и Закавказья занималась команда Force Media (Сербия). Официальный дистрибьютор фильма в регионе — Ascar Cinema.
Готовы увидеть любимых героев на большом экране в нашей классной озвучке?
Легендарная арка «Инцидент в Сибуе» впервые выходит на больших экранах!
А главное, в фильме впервые покажут два стартовых эпизода третьего сезона: «Смертельная миграция. Часть 1» — ещё до их релиза на стриминге в январе 2026 года.
Подготовкой русской версии фильма для Казахстана, Центральной Азии и Закавказья занималась команда Force Media (Сербия). Официальный дистрибьютор фильма в регионе — Ascar Cinema.
Готовы увидеть любимых героев на большом экране в нашей классной озвучке?
❤🔥15🔥3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«Женщины-убийцы» — истории, от которых холодеет в груди
Каждая серия повествует о женщинах из разных миров, разных характеров и судеб. Но всех их объединяет одно: столкнувшись с болью, невозможностью выбора и безысходностью, они делают шаг, который меняет всё, решаются на убийство.
Мы в Force Media вложили в озвучку каждой истории третьего сезона максимум эмоций и атмосферы — чтобы вы почувствовали их так же остро, как и мы во время работы.
Каждая серия повествует о женщинах из разных миров, разных характеров и судеб. Но всех их объединяет одно: столкнувшись с болью, невозможностью выбора и безысходностью, они делают шаг, который меняет всё, решаются на убийство.
Мы в Force Media вложили в озвучку каждой истории третьего сезона максимум эмоций и атмосферы — чтобы вы почувствовали их так же остро, как и мы во время работы.
👍2
При работе с озвучкой один из самых непростых вопросов, что же делать с акцентами.
Сохранить их ради аутентичности? Сделать нейтральными для максимальной ясности? Или адаптировать под культурный контекст?
Акцент — это не просто звук, а часть идентичности и характера. От выбора стратегии зависит, как зритель воспримет героя.
👉 Полную статью можно прочитать на сайте Force Media.
Сохранить их ради аутентичности? Сделать нейтральными для максимальной ясности? Или адаптировать под культурный контекст?
Акцент — это не просто звук, а часть идентичности и характера. От выбора стратегии зависит, как зритель воспримет героя.
👉 Полную статью можно прочитать на сайте Force Media.
👍2🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня рассказываем про китайскую фэнтези-дораму «Подобная пламени», для которой мы делали русскую озвучку.
Жугэ, наследница могущественного клана Бушующего пламени, после предательства возлюбленного покидает дом и отправляется в опасный мир Цзянху. В поисках ответов она сталкивается с другими кланами, узнаёт тайны своего рода и меняет собственную судьбу.
Жугэ, наследница могущественного клана Бушующего пламени, после предательства возлюбленного покидает дом и отправляется в опасный мир Цзянху. В поисках ответов она сталкивается с другими кланами, узнаёт тайны своего рода и меняет собственную судьбу.
🔥4
Современные игры всё чаще строятся вокруг решений игрока и «живого» мира — и это сильно меняет звук. Диалоги больше не идут по жёсткому сценарию: они динамически подстраиваются под действия игрока, состояние мира и развитие сюжета.
Из-за этого языковая локализация тоже меняется. Командам приходится отходить от привычных подходов и по-новому выстраивать работу с озвучкой, чтобы она звучала естественно в любой ситуации.
Подробнее о том, как динамичные диалоги и адаптивная локализация трансформируют игровой звук, читайте в статье на сайте Force Media.
Из-за этого языковая локализация тоже меняется. Командам приходится отходить от привычных подходов и по-новому выстраивать работу с озвучкой, чтобы она звучала естественно в любой ситуации.
Подробнее о том, как динамичные диалоги и адаптивная локализация трансформируют игровой звук, читайте в статье на сайте Force Media.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«Ты моё желание» — это тёплая китайская дорама о переменах и первой любви, для которой мы делали русскую озвучку.
После развода родителей Линь Юй Цзин переезжает к отцу в другой город. В новой школе её соседом по парте становится угрюмый Шэнь Цзюань. Постепенно неприязнь сменяется доверием и чувствами, но, когда всё только начинает налаживаться, героиню снова увозят.
Спустя год судьба даёт им второй шанс, уже в университете.
После развода родителей Линь Юй Цзин переезжает к отцу в другой город. В новой школе её соседом по парте становится угрюмый Шэнь Цзюань. Постепенно неприязнь сменяется доверием и чувствами, но, когда всё только начинает налаживаться, героиню снова увозят.
Спустя год судьба даёт им второй шанс, уже в университете.
❤3
Как локализовать звуки существ и не разрушить их образ?
Рёв монстра, инопланетная речь или крик фантастического существа, такие звуки играют огромную роль в играх, кино и анимации. Они формируют характер персонажа, передают эмоции и делают вымышленный мир по-настоящему живым.
Но когда проект выходит на международную аудиторию, возникает сложный вопрос: как адаптировать нечеловеческие вокализации для разных языков так, чтобы существо не потеряло свой характер и не изменило тональность?
Разбираем, почему звуки существ тоже нуждаются в локализации, и как сохранить их целостность и убедительность на всех рынках.
📖 Полную статью читайте на сайте Force Media.
Рёв монстра, инопланетная речь или крик фантастического существа, такие звуки играют огромную роль в играх, кино и анимации. Они формируют характер персонажа, передают эмоции и делают вымышленный мир по-настоящему живым.
Но когда проект выходит на международную аудиторию, возникает сложный вопрос: как адаптировать нечеловеческие вокализации для разных языков так, чтобы существо не потеряло свой характер и не изменило тональность?
Разбираем, почему звуки существ тоже нуждаются в локализации, и как сохранить их целостность и убедительность на всех рынках.
📖 Полную статью читайте на сайте Force Media.
❤6
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А вы знали, что для китайской дорамы «Путешествие за горы и моря» русскую озвучку делали Force Media? 💛
Мечтательный писатель Сяо Минмин обожает романы о боевых искусствах и выкладывает в сеть собственную историю о храбром мечнике Сяо Цю Шуе.
Но однажды из-за загадочного сбоя он буквально попадает внутрь своего онлайн-романа — и просыпается уже в образе главного героя. Теперь ему предстоит пройти путь от талантливого бойца до настоящего защитника справедливости.
Мечтательный писатель Сяо Минмин обожает романы о боевых искусствах и выкладывает в сеть собственную историю о храбром мечнике Сяо Цю Шуе.
Но однажды из-за загадочного сбоя он буквально попадает внутрь своего онлайн-романа — и просыпается уже в образе главного героя. Теперь ему предстоит пройти путь от талантливого бойца до настоящего защитника справедливости.
❤4🔥1🤬1
Почему озвучка на стримингах стала заметно лучше? 🎧
Сегодня зрители требуют от звука больше, чем когда-либо. Стриминги вроде Netflix, Disney+ и Amazon Prime Video меняют не только то, как мы смотрим контент, но и то, как мы его слышим.
Аудитория ждёт от локализации той же эмоции и качества, что и в оригинале, и это уже перестраивает рынок постпродакшена.
Читайте новую статью на сайте Force Media.
Сегодня зрители требуют от звука больше, чем когда-либо. Стриминги вроде Netflix, Disney+ и Amazon Prime Video меняют не только то, как мы смотрим контент, но и то, как мы его слышим.
Аудитория ждёт от локализации той же эмоции и качества, что и в оригинале, и это уже перестраивает рынок постпродакшена.
Читайте новую статью на сайте Force Media.
❤2👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Рассказываем про трогательную китайскую дораму «Я могу тебя любить», для которой мы делали русскую озвучку.
Сценаристка Тан Синь давно влюблена в своего начальника Тан Юя, но он её не замечает и пытается добиться внимания другой. После отказа Тан Синь признаётся ему в чувствах, и получает ответ «нет». Тогда она решает уволиться, но босс неожиданно начинает бороться за неё и не хочет отпускать.
Сценаристка Тан Синь давно влюблена в своего начальника Тан Юя, но он её не замечает и пытается добиться внимания другой. После отказа Тан Синь признаётся ему в чувствах, и получает ответ «нет». Тогда она решает уволиться, но босс неожиданно начинает бороться за неё и не хочет отпускать.
Либо оригинальный голос с непривычным акцентом, либо понятный дубляж ценой потери характера и эмоций.
Теперь ИИ меняет правила. Новые инструменты сохраняют голос и актёрскую подачу, но адаптируют произношение под рынок.
Читайте наш новый материал на сайте Force Media.
Теперь ИИ меняет правила. Новые инструменты сохраняют голос и актёрскую подачу, но адаптируют произношение под рынок.
Читайте наш новый материал на сайте Force Media.
😢2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Озвучка — это не просто голос. Это характер героя, его юмор, страхи, харизма и даже паузы между словами. Именно актёры озвучки делают мультфильмы живыми, заставляют нас смеяться, переживать и верить в персонажей так же, как в настоящих людей.
В этом видео актёры «Зверополиса 2» снова превращаются в своих персонажей. Те же интонации, характер, эмоции, и вот Джуди и Ник будто выходят за пределы экрана.
Без хорошей озвучки не было бы того самого «вау», которое мы чувствуем с первых секунд. И каждый раз, когда слышишь знакомый голос, понимаешь: магия кино начинается именно здесь.
В этом видео актёры «Зверополиса 2» снова превращаются в своих персонажей. Те же интонации, характер, эмоции, и вот Джуди и Ник будто выходят за пределы экрана.
Без хорошей озвучки не было бы того самого «вау», которое мы чувствуем с первых секунд. И каждый раз, когда слышишь знакомый голос, понимаешь: магия кино начинается именно здесь.
⚡1🔥1