Этимология
1.38K subscribers
Этимология привычных слов и происхождение новых лексем, недавно вошедших в русский язык.

Предложить слово: @unners

Заглядывай и сюда: @obmorokmarshaka
Download Telegram
Огуре́ц — производное от утраченного огур, заимствование из греческого agouros связано с aōros — «незрелый».
В отличие от своих родственников дыни и арбуза, огурец употребляется пока ещё не пожелтел, то есть окончательно не созрел.
Абью́з — неологизм из английского abuse — «злоупотреблять». Далее — из латинского abusus — «расходование, злоупотребление», ранее — вульгаризм usare — «пользоваться».
Психологическое, физическое, сексуальное, экономическое насилие над близким человеком. Также — нарушение правил интернет-сервисов, игр.

Предложено подписчицей.
«Дива́н» в своём первоначальном смысле к мебели не относился. С персидского diwan — «книга, контора». В литературе Ближнего и Среднего Востока означает собрание стихотворений и сейчас. В турецком — совет сановников. Диваном называли комнату для совещаний, оборудованную седалищами, далее — сами такие седалища.
Затем слово divan вошло во французский язык с современным значением. А в конце 18 века — в русский.
Липофрени́я — неологизм, которого нет во многих словарях, но уже прочно закрепился в арсенале психологов, образован от греческого lípos — «жир» и frín — «ум, мышление».
Чувство беспричинной печали, тоски, пустоты.
Юдо́ль — слово церковнославянского происхождения связано с удол, удоль — «долина», «узкое углубление».
Долина, равнина; жизнь с её заботами, трудностями и печалями. В переносном значении — удел, участь; место, где страдают, терпят нужду.

Предложено подписчиком.
Шовини́зм — слово происходит от французского chauvinisme, по имени полумифического солдата-бонапартиста Николя Шовена. Термин появился в 1843 г. под влиянием пьесы о Шовене. Согласно сюжету, Шовен боготворил Наполеона и был готов вместе с ним воевать со всем миром.
Идеология воинствующего национализма, проповедь национальной исключительности. Также — стереотипы, утверждающие неполноценность одного типа людей по сравнению с другим.
Спу́тник — производное от слова путь, праславянского potь — «тропа, дорога».
Первоначально слово употреблялось в значении «попутчик». В середине 20 века с развитием космонавтики слово приобрело значение космического аппарата. Оно было активно заимствовано из русского другими языками — Sputnik (Грамота.ру).
Однако находим, что понятие «спутник» было употреблено в работе Иоганна Кеплера ещё в 1611 г. применительно к луне. А в романе Достоевского «Братья Карамазовы» — как описание небесного тела (1880 г.).
Палинфрази́я — греческое образование от palin — «снова, вновь» и phrasis — «речь, фраза».
Патологически частое повторение слов или фраз в речи. В основном слов-паразитов: «ну это», «короче», «как бы».
«Вот так вот» © Александр Невский.
Жир — общеславянское слово, восходящее к той же основе, что и жити в значении «кормиться». Исходное значение существительного жир — «пища», старославянского жиръ — «нажитое, богатство». Время появления в русском языке — вторая половина 11 века. Первоначальное положительное значение слова — «нажитое» — трансформировалось в негативное — «то, что нажито сверх меры».

Предложено подписчиком.
Патерностер — жаргонизм от новолатинского Pater Noster — «чётки», дословно «Отче наш».
Непрерывно движущийся пассажирский лифт без дверей. Лифт-патерностер представляет собой несколько кабинок, двигающихся друг за другом. Технически прообраз конструкции взят из молельных чёток.
Изначально — Господня молитва на латинском языке.
Сине́кдоха — лексема от древнегреческого synekdoche — «соперенимание, сопреемственность».
Стилистический приём, употребление названия части вместо целого, частного вместо общего или наоборот.
«И вы, мундиры голубые…» © Лермонтов.
Текстрове́рт — слово латинского происхождения от textus — «ткань, связь, сочетание (слов)» и vertere — «поворачивать». Заимствование из немецкого textrovertiert — «обращённый к тексту».
Человек, которому легче выражать свои мысли и чувства с помощью текста.
Ла́зер — заимствование английского акронима laser — Light Amplification by Simulated Emission of Radiation, то есть «усиление света посредством стимулированного излучения».
Генератор оптического излучения, также — оружие, стреляющее световыми импульсами.
Магары́ч — заимствование из арабского makhāridj — «расходы, издержки», вероятно, через тюрко-татарское посредство.
Угощение после выгодной сделки. Занятно, что слово, относящееся к алкогольной традиции, пришло из мусульманского мира.
Па́сквиль — заимствование из немецкого, восходит к итальянскому pasquillo — так римляне называли статую, на которую приклеивались злободневные эпиграммы. Статуя же была названа по имени обитателя дома, стоявшего напротив — учителя Pasquino.
Сочинение или изображение, содержащее оскорбительные сведения, цель которых скомпрометировать какое-либо лицо, группу, движение.
Алкого́ль — ещё один пример ироничной этимологии. Слово пришло из арабского al-kuhl — «измельчённый порошок». Такими порошками пользовались, вероятно, арабские естествоиспытатели.
С 17 века значение слова в европейских языках расширилось — им стали обозначать все продукты возгонки.
«Нет! — сказали мы фашистам, —
Не потерпит наш народ,
Чтобы русский хлеб душистый
Назывался словом «брот».
Если бы Сергей Михалков знал этимологию слова «хлеб», то он не написал бы эти строки.
Хлеб — древнее заимствование из германского hleib. Ученые-немцы возводят славянское «хлеб» к готскому hlaifs, однако, вероятнее, что эти слова произошли от общего, более древнего, чем сами они, корня. В любом случае, слово «хлеб» не является исконно русским.

По материалам подкаста «Арзамас».
Агно́ним — слово древнегреческой этимологии даёт нам значение в своём буквальном переводе: á — «не», gnósis — «знание», ónoma — «имя».
Слово родного языка, значение которого неизвестно носителю либо большому кругу носителей, представляющих совокупную языковую личность.

Предложено подписчиком.
Год — общеславянское производное от годити — «удовлетворять, подходить». Первоначально — «подходящее время», затем «время» вообще и далее — «365 дней».
Катехи́зис — происхождение латинского catechēsis от древнегреческого katichismós — «поучение, назидание».
Религиозная книга, изложение вероучения в форме вопросов и ответов, FAQ для ламеров.