Этимология
1.37K subscribers
Этимология привычных слов и происхождение новых лексем, недавно вошедших в русский язык.

Предложить слово: @unners

Заглядывай и сюда: @obmorokmarshaka
Download Telegram
Бертрани́зм. Появление этого слова связано с именем французского сержанта Бертрана, ставшего героем скандального уголовного процесса, осуждённого за осквернение могил и надругательство над трупами.
Чесно́к — от праславянского česnъkъ, образованного от česnъ. Древняя основа сближается с česati «чесать, причёсывать, срывать, расщеплять». Таким образом, чеснок получил название в связи с тем, что его головка расщепляется на так называемые зубцы.
Боло́то. Согласно Фасмеру, слово имеет древний корень славянского происхождения и родственно литовскому слову báltas «белый». Предположительно от цвета растущего там мха или пепельно-серого цвета высохшей грязи.
Околе́сица — исконное суффиксальное производное от о- и колесо. Слово околёсина употребляли совсем в другом значении — так называли колею на повороте дороги, а позже и сам поворот. Околёсить первоначально «объезжать», затем — «нести вздор, говорить вокруг да около».

Предложено подписчицей.
Оплеу́ха — считается суффиксальным производным от плевать. Произошло от обычая русских кулачных бойцов плевать себе на руки перед дракой.
И́го — славянское слово имеет очень древние корни. Праиндоевропейское jъgo означало «ярмо», то есть хомут, перекладину, которую надевают на шеи волам, когда их запрягают в плуг или повозку. Именно это значение имело слово иго в старославянском и древнерусском языках. В значении «перекладина» оно сохранилось и во многих современных индоевропейских языках.
В русском же это значение устарело и сейчас употребляется в переносном значении — гнёт, порабощающая сила.
Лох — жаргонизм, с точки зрения этимологии довольно темный. Некоторые лингвисты неуверенно возводят его к костромскому прилагательному лоший, что значит «болезненный, несчастный», а также через арго, где оно означало «мужик, крестьянин». В словаре Даля фигурируют несколько значений слова лох: истощенный после икрометания лосось, разновидность маслины, верба.
Муратов же предполагает происхождение через искажение слова лось для обозначения мужчины.
Ба́бочка — производное от баба. Традиционно считалось, что душа умершего продолжает жить в виде бабочки.
Гё́мбёц — заимствование с венгерского gömböc означает «сферический», «пухляш».
Пример трёхмерного выпуклого тела с одной устойчивой и одной неустойчивой точкой равновесия.
В 1995 году русский учёный Владимир Игоревич Арнольд предположил, что моно-моностатические тела существовать могут. И уже в 2006 венгерские математики Габор Домокош  и Петер Варконьи явили миру гомогенное яйцевидное тело под названием гёмбёц.

Предложено подписчиком.
Гаптофо́бия — от древнегреческого hapto «захватывать», «прикасаться» и phobos «страх». Навязчивый страх прикосновения других людей. Распространяется даже в отношении близких.
Меритокра́тия — заимствование из английского meritocracy «власть достойных» от латинского meritus — «достойный» и древнегреческого κράτος — «власть, правление».
Политическая общественная система, при которой к власти выдвигаются наиболее талантливые и способные к управлению люди, вне зависимости от их происхождения и достатка.
Ма́ма — слово, попавшее во «взрослый» язык из детского. Образовано удвоением слога ма, возникшего из детского лепета.
Имеет индоевропейскую природу: в литовском, немецком, греческом и других языках есть аналогичные moma, mama, mamme.
Унита́з — слово происходит от названия испанской фирмы Unitas, изготовлявшей такие туалеты, и по ассоциации со словом таз, далее из латинского ūnitās «единство».
Ранее же, в 1883 году, английский изобретатель Томас Трайфорд усовершенствовал существовавшую конструкцию и назвал её Unitas — единство устремления и исполнения.

Предложено подписчиком.
Кани́кулы — заимствование из польского от латинского canicula «собачка». Выражение diēs canīculāres, буквально «собачьи дни» — это летние дни, когда Солнце находилось ближе всего к звезде Сириус, или псу Ориона, как её ещё называли. Впервые слово упоминается в русских письменных источниках 18 века. Первоначально существительное употреблялось в качестве астрономического термина, обозначающего период, когда солнце находится в созвездии пса. В середине 19 века оно приобрело современное значение.
Наме́дни сейчас означает «недавно, как-то на днях». Однако происходит от древнерусского словосочетания ономь дьни («оным днем»), то есть «в тот день», которое употреблялось как совершенно точное указание на конкретные дни, о которых уже шла речь.
Нельзя́ — образование путём объединения не и льзя. Сейчас слова льзя нет, но оно некогда существовало и звучало как «льзѣ». Встречаем «льзѣ» с 13 века в катехизисах и летописях в значении «можно». Первоначально от «льга» — «свобода». Следы существования слова «льга» мы видим в наших современных «льгота», «польза». Отдельно оно уже не встречается никогда.
Тост — заимствование из английского от латинского toast «поджаривать». Исторически на Руси тосты назывались «здравицами». В английском в значении «подсушенный хлеб» встречается с 15 века, в значении «заздравная речь» — с начала 18 века, в русском фиксируется в 19 веке. Последнее значение связано с традицией употребления вина с ароматными хлебцами. Хлеб окунали в бокал с вином или другим крепким напитком, чтобы питье приобрело хлебный вкус и запах. Тогда же зародилась привычка произносить речь, прежде чем испить из кубка.
Ханжа́. Происхождение слова объясняется обычно из турецкого χаdžу «паломник» от арабского haǧǧ(i) «хадж, паломничество в Мекку». В русском языке оно появилось в 18 веке и обрело иной смысл вследствие отношения к людям другой веры. По пути к современной семантике слово приобретало различные значения: «старовер», «святоша», «бродяга», «празднолюбивый» и даже «жуткий».
Гей — заимствование английского gay, возможно, из старофранцузского gai. По другой линии этимологии — от провансальского gaya «весёлый» от латинского gaudeo «радоваться».
Слово первоначально означало «беззаботный», «весёлый», «театральный» и широко использовалось в разговорной речи и литературе в английском и французском языках.
В 17 веке начало приобретать сексуальную окраску и стало использоваться в значении «пристрастившийся к удовольствиям», расширив понятие «беззаботный».
В конце 19 века термин gay life приобрел широкое распространение в качестве эвфемизма для обозначения проституции.
Примерно с 1960-х в английском языке приобрело современное значение.
Я́года — от праславянского «а́га»; в сербо-хорватском «виньйага» мы видим как бы отпечаток его: «виньйага» значит «виноградная лоза», «винная ягода».