Этимология
1.37K subscribers
Этимология привычных слов и происхождение новых лексем, недавно вошедших в русский язык.

Предложить слово: @unners

Заглядывай и сюда: @obmorokmarshaka
Download Telegram
Пла́тье — исконное русское слово. Происхождение связано с древнерусским платъ — «кусок ткани», откуда и «платок», «заплатка».
Мат — старорусское слово от «мать» является сокращением выражения «матерная брань», «материться», «посылать к матери».
Филолог Плуцер-Сарно полагает, что мат восходит к славянским заговорам. Его произносили в трудную минуту, обращаясь за помощью к магической силе, которая содержится в половых органах.
Галлюцина́ция — заимствование из французского со значением «болезненное мнимое восприятие» восходит к латинскому hallutinare «бессмысленная болтовня» от alucinari «говорить вздор».
В русском языке термин появился в середине 19 века и изначально употреблялся только в научных кругах, связанных с медициной.

Предложено подписчиком.
Па́мять — праславянское происхождение от pamętь. Приставка па-/по- происходит от древнего корня apo- (апо) «возвращение по следу», в санскрите apa (апа) означает «обратно».
Астрона́вт — слово латинского происхождения, от astra «звезда» и nauta «мореплаватель», то есть «звёздный моряк» или «звездоплаватель».

Предложено подписчиком.
То́чка — от праславянского točiti. Корень у этого слова тот же, что и глагола тыкать, а исходное значение — «место, куда тыкнули», «след от тыкания».
Медве́дь — общеславянское слово, по происхождению является эвфемизмом, которым в обыденной речи замещалось настоящее табуированное имя r̥ḱtos. Праславянское medvêdь означает «поедающий мёд». Запрет на произношение настоящего имени был связан с тем, что медведь был опасен для человека. Позднее эвфемистическая замена превратилась в основное название животного.
Стекло́ — считается общеславянским заимствованием из готских языков, где stikls — «кубок, рог для питья». Таким образом, первоначально стекло — «сосуд для питья», затем — «материал, из которого эти сосуды делаются».
Интерполя́ция — происходит от латинского interpolatio «изменение, искажение», далее из interpolare «переделывать, искажать», далее из Inter «между» и polire «шлифовать, полировать».
В математике и статистике — нахождение промежуточных значений величины. В филологии — вставка слов или фраз в первоначальный текст.

Предложено подписчицей.
Сирота́ — от славянского прилагательного сиръ со значением «безродный, одинокий». Слово является синонимом современному русскому «сирый», обозначающему «одиноких, бедных, осиротелых». До 15 века крестьяне так называли сами себя.
Конти́нуум — заимствование образовано от латинского continuum «продолжающийся без перерыва, сплошной». В философии термин зачастую заменяют совпадающим с ним по значению существительным «непрерывность», «длительность». Принцип континуума противоположен принципу атомизма. В науке — сплошная среда, в которой исследуются процессы при различных внешних условиях.
Раб — от праславянского orbъ. В древнеболгарском — рабъ, а в восточнославянских дало робъ (и женскую форму — «роба»; от него же произошло «робёнок»).
Рабъ означало «сирота». На сирот, воспитываемых в чужих семьях, возлагались все самые тяжкие работы, потому «раб» стало постепенно приобретать значение «невольник» — человек, лишенный прав, эксплуатируемый.
Рекла́ма — заимствование во второй половине 19 века из французского языка, где réclame восходит к латинскому réclamare «кричать, выкрикивать, зазывать». Первоначально реклама была устной.
Пропеде́втика — из немецкого propädeutik «вводный», далее из древнегреческого propaideúō «предварительно обучаю, подготавливаю».
Введение в какую либо науку или искусство, сокращенное систематическое изложение в элементарной форме, вводный курс.

Предложено подписчиком.
Де́ва. Общеславянское суффиксальное производное от доити «кормить грудью»; oi > ě > e. Исходное значение — «способная кормить грудью», значение «не вступившая в брак» вторично.
Ко́фе — от арабского qahwa — первоначально означало вид вина. Дальнейшее происхождение неизвестно; возможно, что qahwah произошло от имени эфиопского региона Каффы, родины кофейного дерева. В русском впервые появился кофий в 1724 году через английский coffee и голландский koffie. В 19 веке не говорили, что кофе пьют — его всегда «откушивали».
Наибольший интерес для лингвистов представляет мужская родовая принадлежность слова вопреки формальному показателю — окончанию «е». По одной версии, она сохранилась из-за контекстуальной связи со словом «напиток», по другой — из-за наследия старой формы «кофий», «кофей».
Русское слово я́блоко возникло в результате прибавления j- к праславянскому ablъko. Первоначально яблоком называли плод любого дерева и кустарника, исключая ягоды, но включая орехи. Отсюда пошло и библейское запретное яблоко — «запретный плод», не обязательно яблони.
Змея́ — древнерусское змьи означает «гадину, ползающую по земле». В письменности встречается с 10 века. Слово являлось табуистическим.
Бики́ни — женский купальный костюм из двух частей назван по ассоциации с атоллом Бикини, на котором за четыре дня до первой демонстрации купальника, вызвавшей фурор, произошли испытания ядерного оружия.
Закады́чный — от татарского kadyk — твердый, выступающий. Слово пришло в русский язык в 14-16 веках и первоначально использовалось для характеристики не людей, а предметов. Выражение «залить за кадык» означает «выпить спиртного», «напиться», а первоначальное значение словосочетания «закадычный друг» — «собутыльник». Лишь впоследствии слово приобрело значение «задушевный», «близкий».