This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Меня зовут Лорер Нина Аслановна и я пластический хирург.
Предлагаю каждому пациенту индивидуальное решение, для создания тела мечты!
Выполняю такие операции как:
- Мастопексия;
- Аугментация молочных желез;
- Бодилифт;
- Липосакция;
- Липофилинг ягодиц;
- Липофилинг молочных желез;
- Абдоминопластика.
Мое образование:
- в 2012 году окончила РНИМУ им Н.И Пирогова
- в 2021 год по 2023 окончила ординатуру по пластической хирургии
https://tttttt.me/plastika_lorer
Стаж работы - с 2013 года акушерство и гинекология
По всем вопросам пишите или звоните +7 915 273-91-59
Предлагаю каждому пациенту индивидуальное решение, для создания тела мечты!
Выполняю такие операции как:
- Мастопексия;
- Аугментация молочных желез;
- Бодилифт;
- Липосакция;
- Липофилинг ягодиц;
- Липофилинг молочных желез;
- Абдоминопластика.
Мое образование:
- в 2012 году окончила РНИМУ им Н.И Пирогова
- в 2021 год по 2023 окончила ординатуру по пластической хирургии
https://tttttt.me/plastika_lorer
Стаж работы - с 2013 года акушерство и гинекология
По всем вопросам пишите или звоните +7 915 273-91-59
#1 Что касается - As for [эс] [фо]
#2 Фактически - Actually [ˈэктуэли]
#3 Дело в том, что - The fact is [зэ] [фэкт] [из]
#4 Говоря о - Speaking of [ˈспикин] [оф]
#5 В отношении - In regard to [ин] [риˈгад] [ту]
#6 Относительно - Regarding [риˈгадин]
#7 Проблема в том, что - The problem is [зэ] [ˈпроблэм] [из]
#8 Неудивительно, что - It's not surprising that [итc] [нот] [сэˈпрайзин] [зэт]
#9 Более того - Besides [биˈсайдз]
#10 Вдобавок - To add to it [ту] [эд] [ту] [ит]
#11 К тому же - In addition [ин] [эˈдишэн]
#12 Короче - In short [ин] [шот]
#13 Подводя итог - Summing it up [ˈсамин] [ит] [ап]
#14 Насколько мне известно - So far as me know [соу] [фар] [эc] [ми] [ноу]
#15 Важно отметить, что - It's important to note that [итc] [имˈпотэнт] [тэ] [ноут] [зэт]
#16 Важно помнить, что - It's important to remember that [итс] [имˈпотэнт] [ту] [риˈмембэ]
#17 С одной стороны ... с другой стороны - On the one hand ... on the other hand [он] [зэ] [уан] [хэнд] ... [он] [зэ] [ˈазэ] [хэнд]
#2 Фактически - Actually [ˈэктуэли]
#3 Дело в том, что - The fact is [зэ] [фэкт] [из]
#4 Говоря о - Speaking of [ˈспикин] [оф]
#5 В отношении - In regard to [ин] [риˈгад] [ту]
#6 Относительно - Regarding [риˈгадин]
#7 Проблема в том, что - The problem is [зэ] [ˈпроблэм] [из]
#8 Неудивительно, что - It's not surprising that [итc] [нот] [сэˈпрайзин] [зэт]
#9 Более того - Besides [биˈсайдз]
#10 Вдобавок - To add to it [ту] [эд] [ту] [ит]
#11 К тому же - In addition [ин] [эˈдишэн]
#12 Короче - In short [ин] [шот]
#13 Подводя итог - Summing it up [ˈсамин] [ит] [ап]
#14 Насколько мне известно - So far as me know [соу] [фар] [эc] [ми] [ноу]
#15 Важно отметить, что - It's important to note that [итc] [имˈпотэнт] [тэ] [ноут] [зэт]
#16 Важно помнить, что - It's important to remember that [итс] [имˈпотэнт] [ту] [риˈмембэ]
#17 С одной стороны ... с другой стороны - On the one hand ... on the other hand [он] [зэ] [уан] [хэнд] ... [он] [зэ] [ˈазэ] [хэнд]
Счет, пожалуйста. - Bill, please [бил], [плиз].
Чек, пожалуйста. - Check, please [чек], [плиз].
Можно попросить счет? - Could I have the bill, please? [куд] [ай] [хэв] [зэ] [бил], [плиз]?
Могу я взять чек? - Can I get the check, please? [кэн] [ай] [гет] [зэ] [чек], [плиз]?
Я бы хотел рассчитаться сейчас. - I would like to pay now, please [ай] [уэд] [лайк] [тэ] [пей] [нaу], [плиз].
Сколько я Вам должен? - How much do I owe you? [хaу] [мач] [ду] [ай] [oу] [ю]?
Сколько всего? - How much is the total? [хaу] [мач] [из] [зэ] [ˈтoтэл]?
Плата за обслуживание включена в счет? - Does the bill include the service charge? [даз] [зэ] [бил] [инˈклуд] [зэ] [ˈсэвэс] [чадж]?
Мне кажется, в счете ошибка. - I believe the bill is added up wrong [ай] [биˈлив] [зэ] [бил] [ис] [ˈэдид] [ап] [рон].
Я заплачу по счету. - The bill is on me [зэ] [бил] [из] [он] [ми].
Сегодня вечером я угощаю. - I treat you to dinner this evening [ай] [трит] [ю] [ту] [ˈдинэ] [зыс] [ˈивнин]
Чек, пожалуйста. - Check, please [чек], [плиз].
Можно попросить счет? - Could I have the bill, please? [куд] [ай] [хэв] [зэ] [бил], [плиз]?
Могу я взять чек? - Can I get the check, please? [кэн] [ай] [гет] [зэ] [чек], [плиз]?
Я бы хотел рассчитаться сейчас. - I would like to pay now, please [ай] [уэд] [лайк] [тэ] [пей] [нaу], [плиз].
Сколько я Вам должен? - How much do I owe you? [хaу] [мач] [ду] [ай] [oу] [ю]?
Сколько всего? - How much is the total? [хaу] [мач] [из] [зэ] [ˈтoтэл]?
Плата за обслуживание включена в счет? - Does the bill include the service charge? [даз] [зэ] [бил] [инˈклуд] [зэ] [ˈсэвэс] [чадж]?
Мне кажется, в счете ошибка. - I believe the bill is added up wrong [ай] [биˈлив] [зэ] [бил] [ис] [ˈэдид] [ап] [рон].
Я заплачу по счету. - The bill is on me [зэ] [бил] [из] [он] [ми].
Сегодня вечером я угощаю. - I treat you to dinner this evening [ай] [трит] [ю] [ту] [ˈдинэ] [зыс] [ˈивнин]
#1 May I come in? [мэй] [ай] [кам] [ин]? - Можно войти?
#2 Sorry for being late. [ˈсори] [фо] [ˈбиин] [лэйт] - Извините за опоздание.
#3 May I join the class? [мэй] [ай] [джойн] [зэ] [клэс]? - Можно мне присоединиться к классу / группе?
#4 May I open / close the window? [мэй] [ай] [ˈoупэн] / [клoус] [зэ] [ˈвиндoу]? - Можно мне открыть / закрыть окно?
#5 May I go out, please? [мей] [ай] [гoу] [aут], [плиз]? - Можно выйти?
#6 What do we have to do now? [вот] [ду] [ви] [хэв] [ту] [ду] [нaу] - Что мы должны сейчас делать?
#7 Do we have to hand in this exercise? [ду] [ви] [хэв] [ту] [хэнд] [ин] [зис] [ˈексэˌсайз]? - Нам надо сдавать это упражнение?
#8 Do we have to write this down? [ду] [ви] [хэв] [ту] [райт] [зис] [дaун]? - Это надо записать?
#9 I don't understand. Could you repeat that, please? [ай] [дoнт] [ˌандэˈстэнд]. [куд] [ю] [рэˈпит] [зэт], [плиз]? - Я не понимаю. Вы не могли бы повторить?
#2 Sorry for being late. [ˈсори] [фо] [ˈбиин] [лэйт] - Извините за опоздание.
#3 May I join the class? [мэй] [ай] [джойн] [зэ] [клэс]? - Можно мне присоединиться к классу / группе?
#4 May I open / close the window? [мэй] [ай] [ˈoупэн] / [клoус] [зэ] [ˈвиндoу]? - Можно мне открыть / закрыть окно?
#5 May I go out, please? [мей] [ай] [гoу] [aут], [плиз]? - Можно выйти?
#6 What do we have to do now? [вот] [ду] [ви] [хэв] [ту] [ду] [нaу] - Что мы должны сейчас делать?
#7 Do we have to hand in this exercise? [ду] [ви] [хэв] [ту] [хэнд] [ин] [зис] [ˈексэˌсайз]? - Нам надо сдавать это упражнение?
#8 Do we have to write this down? [ду] [ви] [хэв] [ту] [райт] [зис] [дaун]? - Это надо записать?
#9 I don't understand. Could you repeat that, please? [ай] [дoнт] [ˌандэˈстэнд]. [куд] [ю] [рэˈпит] [зэт], [плиз]? - Я не понимаю. Вы не могли бы повторить?
Знаете ли вы, что «very» используется не только с прилагательными
(«very interesting», например), но и с существительными?
Вот несколько примеров:
1. В значении «тот самый», «именно тот»
I saw this very car near his office -
Я видел ту самую машину возле его офиса.
2. В значении «самый»
At that very moment he flung the door open -
В тот самый момент он распахнул дверь.
At the very beginning/end - в самом начале/конце
You should've told me at the very beginning. It's too late now.
Тебе следовало бы рассказать мне в самом начале.
Теперь уже слишком поздно.
3. В значении «сам», «сама», «само»
The very idea of leaving his home made him shiver
Сама идея оставить свой дом вызывала у него дрожь
the very truth - сущая правда
(«very interesting», например), но и с существительными?
Вот несколько примеров:
1. В значении «тот самый», «именно тот»
I saw this very car near his office -
Я видел ту самую машину возле его офиса.
2. В значении «самый»
At that very moment he flung the door open -
В тот самый момент он распахнул дверь.
At the very beginning/end - в самом начале/конце
You should've told me at the very beginning. It's too late now.
Тебе следовало бы рассказать мне в самом начале.
Теперь уже слишком поздно.
3. В значении «сам», «сама», «само»
The very idea of leaving his home made him shiver
Сама идея оставить свой дом вызывала у него дрожь
the very truth - сущая правда
Flight [флайт]- полёт, рейс
To take off [ту] [тэйк] [оф]- взлетать
To land [ту] [лэнд]- приземлиться
Passport control [ˈпаспот] [кэнˈтроул]- паспортный контроль
Baggage reclaim [ˈбэгидж] [риˈклэйм]- пункт возврата багажа
Security check [сиˈкьюэрити] [чек]- контрольная проверка
Boarding card [ˈбодин] [кад]- посадочный талон
Runway [ˈрануэй]- взлётная полоса
Gate [гейт]- проход на посадку
To check in [ту] [чек] [ин]- регистрироваться
Hand luggage [хэнд] [ˈлагидж]- ручной багаж
Departure lounge [диˈпачэ] [лaундж]- зал ожидания полёта
Duty-free shop [ˈдьютиˈфри] [шоп]- магазин дьюти фри.
Ticket [ˈтикит]- билет
To take off [ту] [тэйк] [оф]- взлетать
To land [ту] [лэнд]- приземлиться
Passport control [ˈпаспот] [кэнˈтроул]- паспортный контроль
Baggage reclaim [ˈбэгидж] [риˈклэйм]- пункт возврата багажа
Security check [сиˈкьюэрити] [чек]- контрольная проверка
Boarding card [ˈбодин] [кад]- посадочный талон
Runway [ˈрануэй]- взлётная полоса
Gate [гейт]- проход на посадку
To check in [ту] [чек] [ин]- регистрироваться
Hand luggage [хэнд] [ˈлагидж]- ручной багаж
Departure lounge [диˈпачэ] [лaундж]- зал ожидания полёта
Duty-free shop [ˈдьютиˈфри] [шоп]- магазин дьюти фри.
Ticket [ˈтикит]- билет
Названия оттенков и тонов.
• amber [ˈэмбэ] (янтарный)
• aqua [ˈэкуэ] (морская волна)
• aquamarine [ˌэкуэмэˈрин] (аквамарин)
• ash [эш] (пепельно-серый)
• azure [ˈэжэ] (лазурный)
• beige [бэйж] (бежевый)
• berry [ˈбэри] (ягодный)
• bronze [бронз] (бронзовый)
• buff [баф] (светло-коричневый)
• burgundy [ˈбёгэнди] (бордовый)
• burly wood [ˈбёли] [вуд] (желтоватый)
• burnt [бёнт] (жженый)
• cadet blue [кэˈдэт] [блу] (серо-синий)
• cambridge blue [ˈкеймбридж] [блу] (светло-голубой)
• cerise [сэˈриз] (светло-вишневый)
• chartreuse [шаˈтрёз] (бледно-зелёный)
• chartreuse [шаˈтрёз] (зеленовато-желтый)
• chlorine [ˈклорин] (светло-зеленый)
• chocolate [ˈчокэлит] (шоколадный)
• claret [ˈклэрэт] (бордо)
• cocoa [ˈкоукоу] (цвет какао)
• copper [ˈкопэ] (медный)
• coral [ˈкорэл] (коралловый)
• cornflower [ˈконфлaуэ] (васильковый)
• cyan [ˈсайэн] (зеленовато-голубой)
• emerald [ˈэмэрэлд] (изумрудный)
• fallow [ˈфэлоу] (светло-желтый)
• amber [ˈэмбэ] (янтарный)
• aqua [ˈэкуэ] (морская волна)
• aquamarine [ˌэкуэмэˈрин] (аквамарин)
• ash [эш] (пепельно-серый)
• azure [ˈэжэ] (лазурный)
• beige [бэйж] (бежевый)
• berry [ˈбэри] (ягодный)
• bronze [бронз] (бронзовый)
• buff [баф] (светло-коричневый)
• burgundy [ˈбёгэнди] (бордовый)
• burly wood [ˈбёли] [вуд] (желтоватый)
• burnt [бёнт] (жженый)
• cadet blue [кэˈдэт] [блу] (серо-синий)
• cambridge blue [ˈкеймбридж] [блу] (светло-голубой)
• cerise [сэˈриз] (светло-вишневый)
• chartreuse [шаˈтрёз] (бледно-зелёный)
• chartreuse [шаˈтрёз] (зеленовато-желтый)
• chlorine [ˈклорин] (светло-зеленый)
• chocolate [ˈчокэлит] (шоколадный)
• claret [ˈклэрэт] (бордо)
• cocoa [ˈкоукоу] (цвет какао)
• copper [ˈкопэ] (медный)
• coral [ˈкорэл] (коралловый)
• cornflower [ˈконфлaуэ] (васильковый)
• cyan [ˈсайэн] (зеленовато-голубой)
• emerald [ˈэмэрэлд] (изумрудный)
• fallow [ˈфэлоу] (светло-желтый)
9 ложных друзей переводчика. Будьте внимательны!
1. Virtually [ˈвёчюэли] - фактически (НЕ виртуально)
2. Actually [акчуэли] - на самом деле (НЕ актуально)
3. Alley [алий] - переулок (НЕ аллея)
4. Ambition [амˈбишэн] - честолюбие (НЕ амбиции)
5. Cabin [ˈкэбин] - хижина (НЕ кабина)
6. Factor [ˈфэктэ] - множитель, коэффициент (НЕ фактор)
7. Caravan [ˈкэрэвэн] - фургон для жилья, дом на колесах (НЕ караван)
8. Data [ˈдэйтэ] - данные, информация (НЕ дата)
9. Decade [ˈдекэйд] - десятилетие (НЕ декада)
1. Virtually [ˈвёчюэли] - фактически (НЕ виртуально)
2. Actually [акчуэли] - на самом деле (НЕ актуально)
3. Alley [алий] - переулок (НЕ аллея)
4. Ambition [амˈбишэн] - честолюбие (НЕ амбиции)
5. Cabin [ˈкэбин] - хижина (НЕ кабина)
6. Factor [ˈфэктэ] - множитель, коэффициент (НЕ фактор)
7. Caravan [ˈкэрэвэн] - фургон для жилья, дом на колесах (НЕ караван)
8. Data [ˈдэйтэ] - данные, информация (НЕ дата)
9. Decade [ˈдекэйд] - десятилетие (НЕ декада)
talk shop – а это то, чем мы сейчас занимаемся: «говорим на профессиональные темы». Вовсе не болтовня о шопингах и магазинах.
at all costs – «любой ценой», как и у нас.
not buy (something) – на первый взгляд кажется, что вот подставь сюда «do» и можно перевести как «не купить что-то». А на самом деле перевод идиомы – «не купиться» на что-либо. Например:
«I had to stay home to take care of my pet," the student said, but the teacher did not buy the excuse. «Я был вынужден остаться дома, чтобы заботиться о моем питомце», - сказал ученик, но учитель не купился на это оправдание.
sell like hotcakes – расходятся, как горячие пирожки. То есть торговля идет отлично.
sell out (someone) – думаете, речь идет о продажах? Как бы не так. Перевод идиомы: предавать кого-то.
sell (someone) a bill of goods – дословно бы надо перевести «продать кому-то чек на товары». А по сути так и есть: «обмануть кого-то».
sell (someone) short – не переживайте, это не продажа коротышек или укороченных людей. Это – «недооценивать кого-либо».
at all costs – «любой ценой», как и у нас.
not buy (something) – на первый взгляд кажется, что вот подставь сюда «do» и можно перевести как «не купить что-то». А на самом деле перевод идиомы – «не купиться» на что-либо. Например:
«I had to stay home to take care of my pet," the student said, but the teacher did not buy the excuse. «Я был вынужден остаться дома, чтобы заботиться о моем питомце», - сказал ученик, но учитель не купился на это оправдание.
sell like hotcakes – расходятся, как горячие пирожки. То есть торговля идет отлично.
sell out (someone) – думаете, речь идет о продажах? Как бы не так. Перевод идиомы: предавать кого-то.
sell (someone) a bill of goods – дословно бы надо перевести «продать кому-то чек на товары». А по сути так и есть: «обмануть кого-то».
sell (someone) short – не переживайте, это не продажа коротышек или укороченных людей. Это – «недооценивать кого-либо».