А вы любите путешествовать на поезде?
А вот пассажиры поезда из сериала "Snowpiercer" не очень. Почему спросите вы ? Там существует разделение на пассажиры первого класса, 2 класса и третьего и так называемая группа "tailly' , те кто путешествуют без билета в хвосте поезда Мистера Уилферда в самых худших условиях.
Но в поезде начали происходить убийства и поезд,который стал для всех спасением после катастрофы, постигшей Землю, уже не кажется столь безопасным местом...
А вот несколько выражений, которые я вам подобрала из сериала.
knuckle down- подчиняться,уступать, решительно взяться за что-то
He knuckled down to the task.
to make things right -загладить вину
He was doing his best to make things right.
cut the sh*t - хватит нести чушь, трепаться.
Come on, cut the sh*t.
to blend -слиться с толпой
If you wear a red dress, you won't get a chance of blending in.
came from nothing -быть никем, начинать с нуля
My dad came from nothing and look at him now.
don't give a sh*t - мне нет дела, меня не колышет
I don't give a sh*t. You owe me.
have a thing - иметь пунктик, быть неравнодушным к
He still has a thing against rich people
Примеры из сериала смотрите в карусели.
To be continued.
А вот пассажиры поезда из сериала "Snowpiercer" не очень. Почему спросите вы ? Там существует разделение на пассажиры первого класса, 2 класса и третьего и так называемая группа "tailly' , те кто путешествуют без билета в хвосте поезда Мистера Уилферда в самых худших условиях.
Но в поезде начали происходить убийства и поезд,который стал для всех спасением после катастрофы, постигшей Землю, уже не кажется столь безопасным местом...
А вот несколько выражений, которые я вам подобрала из сериала.
knuckle down- подчиняться,уступать, решительно взяться за что-то
He knuckled down to the task.
to make things right -загладить вину
He was doing his best to make things right.
cut the sh*t - хватит нести чушь, трепаться.
Come on, cut the sh*t.
to blend -слиться с толпой
If you wear a red dress, you won't get a chance of blending in.
came from nothing -быть никем, начинать с нуля
My dad came from nothing and look at him now.
don't give a sh*t - мне нет дела, меня не колышет
I don't give a sh*t. You owe me.
have a thing - иметь пунктик, быть неравнодушным к
He still has a thing against rich people
Примеры из сериала смотрите в карусели.
To be continued.
Итак, вечный вопрос: «Забыть или помнить?»
У всех у нас в жизни бывают ситуации, когда мы забываем что-то сделать (например, позвонить кому-то) или не помним сделали ли мы это (я не помню выключила ли я утюг)🙈🙈🙈
Знакомая ситуация?
В английском языке есть 2 глагола, которые служат для того, что прояснить что мы забыли, а что мы помним.
Forget — забывать
Forget + инфинитив = забыть сделать что-то (инфинитив -это глагол с частичкой to (1-я форма))
Forget + герундий = забыть, как делал что-то (герундия -это глагол с окончанием -ing).
I forgot to lock the door. — Я забыл закрыть дверь (не закрыл, потому что забыл).
I forgot locking the door. — Я не помню, что закрывал дверь (не помню, как закрывал).
Remember — помнить
Remember + инфинитив = помнить сделать что-то
Remember + герундий = помнить, как делал что-то
He remembered to visit his sister. — Он помнил, что нужно навестить сестру.
He remembered visiting his sister. — Он помнил, как навещал сестру.
В карусели есть видео с примерами из фильмов)))
Делитесь своими ситуациями в комментариях❤️
У всех у нас в жизни бывают ситуации, когда мы забываем что-то сделать (например, позвонить кому-то) или не помним сделали ли мы это (я не помню выключила ли я утюг)🙈🙈🙈
Знакомая ситуация?
В английском языке есть 2 глагола, которые служат для того, что прояснить что мы забыли, а что мы помним.
Forget — забывать
Forget + инфинитив = забыть сделать что-то (инфинитив -это глагол с частичкой to (1-я форма))
Forget + герундий = забыть, как делал что-то (герундия -это глагол с окончанием -ing).
I forgot to lock the door. — Я забыл закрыть дверь (не закрыл, потому что забыл).
I forgot locking the door. — Я не помню, что закрывал дверь (не помню, как закрывал).
Remember — помнить
Remember + инфинитив = помнить сделать что-то
Remember + герундий = помнить, как делал что-то
He remembered to visit his sister. — Он помнил, что нужно навестить сестру.
He remembered visiting his sister. — Он помнил, как навещал сестру.
В карусели есть видео с примерами из фильмов)))
Делитесь своими ситуациями в комментариях❤️
Голливуд-мир грез и мечтаний всех,кто желает стать актером.
Именно здесь они обретают желаемое либо их мечты разбиваются об реальность.
Первая серия сериала от Netflix Hollywood начинается с момента,где у ворот студии собралась огромная толпа людей,которые хотят сняться в массовке. Здесь мы и знакомимся с нашим героем Джеком Кастело,который мечтает прославиться и стать известным актером.
Но не всем мечтам суждено сбыться.
В толпе он узнает несколько выражений киношников
lensing- cнимать фильм
They are still lensing the film with Alan Davinson.
in HoLLywood-else -на голливудский манер
lingo -жаргон ,сленг
to helm a picture - to direct a picture -режиссировать фильм
boffo - потрясающий
to get a real shot - иметь все шансы
That you got a real shot at stopping that.
to produce a movie = to make a movie
make a big time - провернуть большое дело(зд. получить главную роль)
a rule of thumb-правило,практическое правило
a prop-реквизит
You are a dime a dozen-Таких как ты пруд пруди.
❤️А вы любите кино?
Ставьте лайк и сохраняйте ,если было полезно.
Видео в карусели
Именно здесь они обретают желаемое либо их мечты разбиваются об реальность.
Первая серия сериала от Netflix Hollywood начинается с момента,где у ворот студии собралась огромная толпа людей,которые хотят сняться в массовке. Здесь мы и знакомимся с нашим героем Джеком Кастело,который мечтает прославиться и стать известным актером.
Но не всем мечтам суждено сбыться.
В толпе он узнает несколько выражений киношников
lensing- cнимать фильм
They are still lensing the film with Alan Davinson.
in HoLLywood-else -на голливудский манер
lingo -жаргон ,сленг
to helm a picture - to direct a picture -режиссировать фильм
boffo - потрясающий
to get a real shot - иметь все шансы
That you got a real shot at stopping that.
to produce a movie = to make a movie
make a big time - провернуть большое дело(зд. получить главную роль)
a rule of thumb-правило,практическое правило
a prop-реквизит
You are a dime a dozen-Таких как ты пруд пруди.
❤️А вы любите кино?
Ставьте лайк и сохраняйте ,если было полезно.
Видео в карусели
5 советов для изучения английского языка по сериалам.
⠀
1. Не пытайтесь учить язык по сериалам и фильмам с нуля
Без элементарных знаний грамматики и базового запаса иностранных слов вряд ли стоит знакомиться с языком по художественным произведениям. Вы просто не сможете вычленить нужные конструкции и отдельные слова из услышанной речи и систематизировать их, не зная, по каким правилам все эти элементы взаимодействуют друг с другом.
2. Выбирайте видео, которые вам интересны и соответствуют текущему уровню владения языком
Подходите к выбору сериалов и фильмов последовательно: начинайте с произведений с простым набором слов и постепенно увеличивайте сложность. Если вы не улавливаете смысл большинства реплик, значит, это видео пока не для вас. Ищите что-то попроще, а потом возвращайтесь к сложному. Для начала хорошо подходят детские фильмы и анимация. Когда возникнет желание пересмотреть любимый фильм, то сделайте это на английском. Если вы уже знаете сюжет, воспринимать иноязычную версию будет гораздо проще.
⠀
Также учитывайте произношение и культурную среду, отражённую в фильме. Если вы ориентируетесь на американский английский, смотрите картины из США, предпочитаете британский — выбирайте что-нибудь, снятое в Англии. Когда будете уверенно чувствовать себя в одном из вариантов языка, восполняйте пробелы в знании другого.
⠀
Кроме того, учитесь по сериалам и фильмам, которые вам действительно нравятся. Такой подход повысит вашу мотивацию и вовлечённость в образовательный процесс и положительно скажется на результатах.
⠀
3. Используйте субтитры правильно
Начинайте с двойных субтитров.
Чтобы использовать двойные субтитры, найдите подходящий плеер. Например, KMPlayer, где эта опция включается в настройках. Только загрузите предварительно текстовые файлы для обоих языков на TVsubtitles.net, Opensubtitles.org или любом другом ресурсе. Онлайн-сервисы вроде Ororo.tv тоже показывают двойные субтитры и не требуют ничего скачивать.
⠀
По мере прогресса в изучении языка старайтесь всё чаще обходиться лишь английскими субтитрами.
⠀
Перевод включайте в крайних случаях, когда не можете угадать смысл даже по контексту. Только так, в отрыве от родного языка, вы сможете максимально проникнуться английским.
⠀
По достижении высокого уровня отключайте все субтитры. Обращайтесь к ним только при крайней необходимости. Такая тактика поможет улучшить восприятие речи на слух.
⠀
4. Не ленитесь возвращаться и разбирать сложные моменты
⠀
Перематывайте назад и пересматривайте сцены, которые не можете понять с первого раза. Переслушивайте речь, чтобы уловить тонкости произношения. Если это сильно портит удовольствие от просмотра, записывайте время требующих внимания моментов и возвращайтесь к ним после окончания видео. Или используйте для этого функцию видеозакладок. Вы также можете замедлять слишком быструю речь, слегка регулируя скорость воспроизведения.
⠀
5. Записывайте и регулярно повторяйте новые фразы и слова
Целенаправленно изучайте незнакомые слова, а не просто пассивно пропускайте через себя видео с субтитрами или без них. Иначе скорость пополнения лексикона будет оставаться крайне низкой, даже если вы станете смотреть по киноленте в день. Выписывайте новые слова и конструкции, услышанные в фильмах, учите их и регулярно повторяйте.
⠀
1. Не пытайтесь учить язык по сериалам и фильмам с нуля
Без элементарных знаний грамматики и базового запаса иностранных слов вряд ли стоит знакомиться с языком по художественным произведениям. Вы просто не сможете вычленить нужные конструкции и отдельные слова из услышанной речи и систематизировать их, не зная, по каким правилам все эти элементы взаимодействуют друг с другом.
2. Выбирайте видео, которые вам интересны и соответствуют текущему уровню владения языком
Подходите к выбору сериалов и фильмов последовательно: начинайте с произведений с простым набором слов и постепенно увеличивайте сложность. Если вы не улавливаете смысл большинства реплик, значит, это видео пока не для вас. Ищите что-то попроще, а потом возвращайтесь к сложному. Для начала хорошо подходят детские фильмы и анимация. Когда возникнет желание пересмотреть любимый фильм, то сделайте это на английском. Если вы уже знаете сюжет, воспринимать иноязычную версию будет гораздо проще.
⠀
Также учитывайте произношение и культурную среду, отражённую в фильме. Если вы ориентируетесь на американский английский, смотрите картины из США, предпочитаете британский — выбирайте что-нибудь, снятое в Англии. Когда будете уверенно чувствовать себя в одном из вариантов языка, восполняйте пробелы в знании другого.
⠀
Кроме того, учитесь по сериалам и фильмам, которые вам действительно нравятся. Такой подход повысит вашу мотивацию и вовлечённость в образовательный процесс и положительно скажется на результатах.
⠀
3. Используйте субтитры правильно
Начинайте с двойных субтитров.
Чтобы использовать двойные субтитры, найдите подходящий плеер. Например, KMPlayer, где эта опция включается в настройках. Только загрузите предварительно текстовые файлы для обоих языков на TVsubtitles.net, Opensubtitles.org или любом другом ресурсе. Онлайн-сервисы вроде Ororo.tv тоже показывают двойные субтитры и не требуют ничего скачивать.
⠀
По мере прогресса в изучении языка старайтесь всё чаще обходиться лишь английскими субтитрами.
⠀
Перевод включайте в крайних случаях, когда не можете угадать смысл даже по контексту. Только так, в отрыве от родного языка, вы сможете максимально проникнуться английским.
⠀
По достижении высокого уровня отключайте все субтитры. Обращайтесь к ним только при крайней необходимости. Такая тактика поможет улучшить восприятие речи на слух.
⠀
4. Не ленитесь возвращаться и разбирать сложные моменты
⠀
Перематывайте назад и пересматривайте сцены, которые не можете понять с первого раза. Переслушивайте речь, чтобы уловить тонкости произношения. Если это сильно портит удовольствие от просмотра, записывайте время требующих внимания моментов и возвращайтесь к ним после окончания видео. Или используйте для этого функцию видеозакладок. Вы также можете замедлять слишком быструю речь, слегка регулируя скорость воспроизведения.
⠀
5. Записывайте и регулярно повторяйте новые фразы и слова
Целенаправленно изучайте незнакомые слова, а не просто пассивно пропускайте через себя видео с субтитрами или без них. Иначе скорость пополнения лексикона будет оставаться крайне низкой, даже если вы станете смотреть по киноленте в день. Выписывайте новые слова и конструкции, услышанные в фильмах, учите их и регулярно повторяйте.
В чем же разница?
Конструкция used to в английском языке используется, чтобы рассказать о действии, которое происходило или часто повторялось в прошлом, но на данный момент уже не происходит. При переводе предложений на русский язык обычно добавляют слово «раньше» или «бывало».
I used to have an MP3 player. Now I just listen to music online. — У меня раньше был MP3-плеер. Теперь я просто слушаю музыку онлайн.
С помощью конструкции used to мы рассказываем о привычках, которые были в прошлом.
Tony used to drink much coffee. — Тони 😊раньше пил много кофе.
Когда еще используется used to? Для описания состояний в прошлом.
Gaby used to be overweight. But now she looks fit. — Раньше у Гэби был лишний вес. Но сейчас она выглядит подтянуто.
Вопросительные предложения с used to строятся с помощью вспомогательного глагола did, а в отрицательных предложениях к вспомогательному глаголу did добавляется частица not (did not, didn’t).
Why did you use to collect chocolate wrappers? — Почему ты собирала обертки от шоколадок?
Debbie didn’t use to smoke. — Дэбби раньше не курила.
to get used to
get used to — процесс приобретения привычки. После get used to используется глагол с окончанием -ing, существительное или местоимение.
Если вы хотите рассказать о процессе формирования привычки, используйте конструкцию get used to.
I am getting used to my new flat. — Я привыкаю к своей новой квартире.
Harry has been getting used to Android for so long after using iOS! — Гарри так долго привыкает к Android после iOS!
Для построения отрицательных и вопросительных предложений, используйте вспомогательные глаголы: для Present Simple — do, для Past Simple — did, для Future Simple — will и т. д.
Sam didn’t get used to southern climate. He has moved to Canada. — Сэм не привык к южному климату. Он переехал в Канаду.
Kate still can’t walk after receiving an injury.Will she get used to it? — Кейт до сих пор не может ходить после того, как получила травму. Она привыкнет к этому?
Надеюсь, теперь это будет понятно .
Сохраняйте и ставьте лайки
Конструкция used to в английском языке используется, чтобы рассказать о действии, которое происходило или часто повторялось в прошлом, но на данный момент уже не происходит. При переводе предложений на русский язык обычно добавляют слово «раньше» или «бывало».
I used to have an MP3 player. Now I just listen to music online. — У меня раньше был MP3-плеер. Теперь я просто слушаю музыку онлайн.
С помощью конструкции used to мы рассказываем о привычках, которые были в прошлом.
Tony used to drink much coffee. — Тони 😊раньше пил много кофе.
Когда еще используется used to? Для описания состояний в прошлом.
Gaby used to be overweight. But now she looks fit. — Раньше у Гэби был лишний вес. Но сейчас она выглядит подтянуто.
Вопросительные предложения с used to строятся с помощью вспомогательного глагола did, а в отрицательных предложениях к вспомогательному глаголу did добавляется частица not (did not, didn’t).
Why did you use to collect chocolate wrappers? — Почему ты собирала обертки от шоколадок?
Debbie didn’t use to smoke. — Дэбби раньше не курила.
to get used to
get used to — процесс приобретения привычки. После get used to используется глагол с окончанием -ing, существительное или местоимение.
Если вы хотите рассказать о процессе формирования привычки, используйте конструкцию get used to.
I am getting used to my new flat. — Я привыкаю к своей новой квартире.
Harry has been getting used to Android for so long after using iOS! — Гарри так долго привыкает к Android после iOS!
Для построения отрицательных и вопросительных предложений, используйте вспомогательные глаголы: для Present Simple — do, для Past Simple — did, для Future Simple — will и т. д.
Sam didn’t get used to southern climate. He has moved to Canada. — Сэм не привык к южному климату. Он переехал в Канаду.
Kate still can’t walk after receiving an injury.Will she get used to it? — Кейт до сих пор не может ходить после того, как получила травму. Она привыкнет к этому?
Надеюсь, теперь это будет понятно .
Сохраняйте и ставьте лайки
Продолжаем разбор сериала "Hollywood" от Netflix. В 3 серии "Outlaws " мы знакомимся с обратной стороной Голливуда, здесь мы попадаем на вечеринку,где видим все потаенное, так тщательно скрываемое от посторонних глаз при свете дня. Здесь мы узнаем о секретах и тайнах наших персонажей . И с удивлением осознаем , что они совсем не те,какими казались на первый взгляд...
Вот несколько интересных выражений для вас
three sheets in the wind -быть мертвецки пьяным
Two shablis and I am three sheets to the wind.
to be on the clock-быть на работе, на службе , быть начеку
Parker, you don't need to be on the clock 24-7.
to have a soft spot for- питать слабость к
I have a soft spot for broken boys
to go off the deep end - упасть на самое дно
After breaking up with your husband, you went off the deep end
head over heels in love -быть по уши влюбленным
I am hopelessly head over heels in love with Cecillia.
to have eyes on smb -положить глаз
I have had my eyes on him since I saw him at Butler's.
take my eyes off -оторвать взгляд
Judith, I have to say, I cannot take my eyes off you since I walked in.
Ставьте лайк ❤️❤️ и сохраняйте.
Знали ли вы какие-нибудь из этих выражений?
Вот несколько интересных выражений для вас
three sheets in the wind -быть мертвецки пьяным
Two shablis and I am three sheets to the wind.
to be on the clock-быть на работе, на службе , быть начеку
Parker, you don't need to be on the clock 24-7.
to have a soft spot for- питать слабость к
I have a soft spot for broken boys
to go off the deep end - упасть на самое дно
After breaking up with your husband, you went off the deep end
head over heels in love -быть по уши влюбленным
I am hopelessly head over heels in love with Cecillia.
to have eyes on smb -положить глаз
I have had my eyes on him since I saw him at Butler's.
take my eyes off -оторвать взгляд
Judith, I have to say, I cannot take my eyes off you since I walked in.
Ставьте лайк ❤️❤️ и сохраняйте.
Знали ли вы какие-нибудь из этих выражений?
Как вы могли уже заметить, английский – язык с необычайно богатой фантазией. Чего стоит только огромное количество идиом и фразовых глаголов! Вот вам еще несколько интереснейших английских слов.
Начнем с того, что попроще. Слышали ли вы такое слово – circumambulate? Действительно, на первый взгляд звучит необычно. А между тем, образовано оно из приставки «circum», которая придает слову значение «около» или «вокруг», и глагола «ambulate» — передвигаться с места на место или бродить. Действительно, все просто. Странно то, что даже для носителей английского языка слово звучит не совсем обычно.
С точки зрения звучания следующие три слова чем-то похожи, хотя, при этом, обозначают разные вещи: «gobbledygook», «hodgepodge», «borborygmus». Угадать значение этих единиц просто невозможно. А потому, знакомьтесь, первое из них – «абракадабра» или «белиберда». Говоря о кинематографе, в мире Гарри Поттера Джоан Роулинг удалось превратить эту «абракадабру» в язык гоблинов. Значение слова «hodgepodge» тоже совсем непонятно. А вот звучание некоторым напоминает термин «porridge», то есть «каша». Кстати, есть в этом доля здравого смысла, ведь «hodgepodge» переводится как «густая похлебка» или же «мешанина». Еще один перевод – всякая всячина. А вот «borborygmus», несмотря на странное звучание, означает нечто вполне определенное и осмысленное, а именно – урчание, издаваемое голодным человеком (вернее, вполне определенной частью тела — животом).
Говоря о голоде, стоит упомянуть еще одну интересную лексическую единицу – to groke. Владельцам домашних животных это особенно близко. Помните, как всякий раз, когда вы садитесь есть, ваш обожаемый домашний любимец – кот или собака – смотрит на вас жалобными глазами, будто не он только что съел полную миску корма? Вот «to groke» означает именно это – смотреть на того, кто ест, разумеется, с надеждой, что он поделится.
А вот следующее слово будет особенно актуально в осенне-зимний сезон. Кому хочется с утра вылезать из-под теплого одеяла и ехать куда бы то ни было: в школу, садик, на работу? Ни-ко-му. Напоминает устрицу, которая прячется в свою раковину и отчаянно не хочет ее покидать. Вот англичане и объяснили это термином «oysterhood», то есть «непреодолимое желание остаться дома».
А вот поклонникам социальных сетей понравится слово «Instagrammable». Что это? Судите сами: «—able», суффикс для образования прилагательных со значением какого-либо присущего качества. А название популярной социальной сети, думаем, все знают. Если объяснять это слово на уровне интуиции, то получится что-то вроде «фото, достойное быть в Instagram».
Вот такие интересные термины. Но с каждым новым словом понимаешь, сколько еще необычного и неизученного в языке осталось…
Начнем с того, что попроще. Слышали ли вы такое слово – circumambulate? Действительно, на первый взгляд звучит необычно. А между тем, образовано оно из приставки «circum», которая придает слову значение «около» или «вокруг», и глагола «ambulate» — передвигаться с места на место или бродить. Действительно, все просто. Странно то, что даже для носителей английского языка слово звучит не совсем обычно.
С точки зрения звучания следующие три слова чем-то похожи, хотя, при этом, обозначают разные вещи: «gobbledygook», «hodgepodge», «borborygmus». Угадать значение этих единиц просто невозможно. А потому, знакомьтесь, первое из них – «абракадабра» или «белиберда». Говоря о кинематографе, в мире Гарри Поттера Джоан Роулинг удалось превратить эту «абракадабру» в язык гоблинов. Значение слова «hodgepodge» тоже совсем непонятно. А вот звучание некоторым напоминает термин «porridge», то есть «каша». Кстати, есть в этом доля здравого смысла, ведь «hodgepodge» переводится как «густая похлебка» или же «мешанина». Еще один перевод – всякая всячина. А вот «borborygmus», несмотря на странное звучание, означает нечто вполне определенное и осмысленное, а именно – урчание, издаваемое голодным человеком (вернее, вполне определенной частью тела — животом).
Говоря о голоде, стоит упомянуть еще одну интересную лексическую единицу – to groke. Владельцам домашних животных это особенно близко. Помните, как всякий раз, когда вы садитесь есть, ваш обожаемый домашний любимец – кот или собака – смотрит на вас жалобными глазами, будто не он только что съел полную миску корма? Вот «to groke» означает именно это – смотреть на того, кто ест, разумеется, с надеждой, что он поделится.
А вот следующее слово будет особенно актуально в осенне-зимний сезон. Кому хочется с утра вылезать из-под теплого одеяла и ехать куда бы то ни было: в школу, садик, на работу? Ни-ко-му. Напоминает устрицу, которая прячется в свою раковину и отчаянно не хочет ее покидать. Вот англичане и объяснили это термином «oysterhood», то есть «непреодолимое желание остаться дома».
А вот поклонникам социальных сетей понравится слово «Instagrammable». Что это? Судите сами: «—able», суффикс для образования прилагательных со значением какого-либо присущего качества. А название популярной социальной сети, думаем, все знают. Если объяснять это слово на уровне интуиции, то получится что-то вроде «фото, достойное быть в Instagram».
Вот такие интересные термины. Но с каждым новым словом понимаешь, сколько еще необычного и неизученного в языке осталось…
Элита... Всегда ли жизнь богатых полна лишь вечеринок, роскошных машин и удовольствий? Не приходится ли им платить слишком высокую цену за то, чтоб не потерять все, что у них есть? Что такое настоящая дружба и имеют ли они право любить того, кто им по душе, невзирая на то, что думают остальные?
Разница в религиях и социальном положении, богат ты или беден- все это перестает иметь значение, когда происходит убийство человека, которого ты знал, с кем ты сидел в одном классе и пил из одной бутылки...
Именно так начинается сериал "Элита".
А здесь моя подборка сленга для вас
don't play dumb-не придуривайся
Don't play dumb you know what I am talking about.
a scrumbag -подонок
You deserve better than that scrumbag
to piss smb off - взбесить кого-то
It looks like you are trying to piss off your parents.
to have balls to иметь смелость, наглость
you had to have balls to go near her and I did.
to have guts to -иметь смелость,хватило духу
You just don't have guts to use it.
I am not that cheap. Я не такая дешевка.
turn one's life upside down- перевернуть жизнь с ног на голову
This event turned your life upside down.
to be blacklisted- попасть в черный список, потерять репутацию
After What You did no wonder you are blacklisted.
to be on and off -то сходиться, то расходиться( об отношениях)
We were together on and off for ten years.
В карусели примеры из сериала.
Ставьте ваши лайки и подписывайтесь, чтобы не пропустить новые разборы
Разница в религиях и социальном положении, богат ты или беден- все это перестает иметь значение, когда происходит убийство человека, которого ты знал, с кем ты сидел в одном классе и пил из одной бутылки...
Именно так начинается сериал "Элита".
А здесь моя подборка сленга для вас
don't play dumb-не придуривайся
Don't play dumb you know what I am talking about.
a scrumbag -подонок
You deserve better than that scrumbag
to piss smb off - взбесить кого-то
It looks like you are trying to piss off your parents.
to have balls to иметь смелость, наглость
you had to have balls to go near her and I did.
to have guts to -иметь смелость,хватило духу
You just don't have guts to use it.
I am not that cheap. Я не такая дешевка.
turn one's life upside down- перевернуть жизнь с ног на голову
This event turned your life upside down.
to be blacklisted- попасть в черный список, потерять репутацию
After What You did no wonder you are blacklisted.
to be on and off -то сходиться, то расходиться( об отношениях)
We were together on and off for ten years.
В карусели примеры из сериала.
Ставьте ваши лайки и подписывайтесь, чтобы не пропустить новые разборы