Книгижарь
10.1K subscribers
2.45K photos
89 videos
25 files
4.66K links
Культовый андеграунд-феномен

Книжный клуб https://xn--r1a.website/bookngrill_not_only

По вопросам рекламы, связи и книжного клуба пишите в @bookngrill_bot
Книги не рекламирую, но беру в платный срочный обзор.

ИИ и ИИ-контент не рекламирую.

Нет войне. 🇺🇦🏳️‍🌈
Download Telegram
Forwarded from бандитский чикенбург via @like
Последнее упражнение в @shreibe - описать свой опыт марафона.
Я сначала не успевал, потом заполнял пробелы, потом мой этюд сожрал Телеграм. Поэтому опыт получился смешанный. Какой-то такой http://telegra.ph/13-Randevu-09-30
Но я все равно понял, что писать нужно каждый день. Как пианисту - каждый день играть. Иначе мозг начинает тупить, пальцы не слушается, обезьянка-прокрастинатор тянет в лес за бананами.

Птица за птицей, каждый день.
#анонс Вечером будет семинар с Майей Кучерской о том, как сегодня пишутся рассказы, как сборники рассказов попадают на книжный рынок и главное - о судьбе жанра сегодня. Ждите рекап.
To you fellow writers and storytellers.

Проектный менеджер Яндекса, блогер Елена Трускова опубликовала большой пост в фб со ссылками на полезные материалы о теории и практике сторителлинга https://www.facebook.com/elena.truskova/posts/1645164092182359

Книги, статьи, материалы и задания видеокурсов, а также мотивационные посты - Елена проделала гигантскую работу. Лайк, шер, репост.
«Должен сознаться, что хотя я потратил
на свою книгу немало труда, однако ж еще труднее было мне сочинить это самое
предисловие, которое тебе предстоит прочесть. Много раз брался я за перо и
много раз бросал, ибо не знал, о чем писать; но вот однажды, когда я,
расстелив перед собой лист бумаги, заложив перо за ухо, облокотившись на
письменный стол и подперев щеку ладонью, пребывал в нерешительности, ко мне
зашел невзначай мой приятель, человек остроумный и здравомыслящий, и, видя,
что я погружен в раздумье, осведомился о причине моей озабоченности, - я же,
вовсе не намереваясь скрывать ее от моего друга, сказал, что обдумываю
пролог к истории Дон Кихота, что у меня ничего не выходит и что из-за этого
пролога у меня даже пропало желание выдать в свет книгу о подвигах столь
благородного рыцаря».

Когда у вас будет неписуй, вспомните, что неписуй был и у Сервантеса)

А еще, кстати, отличный прием: не знаете, что написать? - а напишите, как вам не пишется или вашему герою не пишется, что-то само и пойдет.
Каждый год наблюдаю, как Нобелевский комитет плевать хотел на все эти списки и выписки и раз за разом ломает шаблоны. Он, кстати, этим уже больше столетия занимается (почитайте про историю литературной Нобелевки у Юзефович)
Список в форварде хорош тем, что составлен без авторских кривляний, каждая позиция обоснована.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Еще к теме Нобелевки
Подписчик Евгений на канале "всего лишь текст" @kzrtsv рассказывает, почему в списках букмекеров одни незнакомые российскому читателю авторы и почему российские авторы в эти списки попадают редко. Ответ довольно простой.

От себя замечу, что Улицкую, Быкова, Михаила Шишкина, Алексея Иванова и еще парочку авторов переводят за рубежом, но они все равно менее известны, чем авторы англоязычные.
Forwarded from (всего лишь) текст
Почему многие "любители чтения" впервые слышат о некоторых писателях только после получения ими Нобелевской премии по литературе? И почему так редко "наши" писатели получают ее?

Если тезисно: во всем виноваты издательства. Если полностью, то: http://telegra.ph/Nobelevka-pochemu-mnogih-ne-znaem-my-i-pochemu-tak-redko-dayut-nam-10-04
Кадзуо Исигуро!
Исигуро - в романах великой эмоциональной силы раскрыл перед нами всю бездну того, насколько иллюзорна наша связь с реальностью. Примерный перевод со слуха.
Исигуро с семидесятых годов живет в Великобритании, там же начал литературную карьеру. Завоевывал гранты как один из лучших молодых британских писателей, в 1989 году получил Букер за роман «Остаток дня», а написанный в 2005 «Не отпускай меня» включен в список 100 лучших английских романов всех времен по версии журнала «Тайм».

Награда пришла маститому европейскому автору, который, кажется, давно ее заслужил.

Русский перевод «Не отпускай меня» выходил в издательстве «Эксмо», также в сети можно найти перевод «Остатка дня».

P.S. Комитет в очередной раз преподнес сюрприз любителям списков и ставок.
Ух ничего себе, оказывается, Исигуро учился на одной программе литературного мастерства с Джоном Бойном и Йеном Макьюэном.
Друзья, наша магистратура проводит завтра День открытых дверей. Знаю, что среди моих читателей есть абитуриенты - если вы в Москве, обязательно приходите. Вся крутая инфа, вся актуальная информация о первой магистерской программе creative writing в России - из первых рук. https://hsehum.timepad.ru/event/579485/
#анонсы_жарь Пора прекратить прокрастинировать и написать наконец отзыв на "Июнь".
Плюс на днях вышло отличное интервью Быкова для лос-анджелесских новостей, соберу для вас самое интересное.
Помните "Солнечный корсет"? Роман из ОДНОГО предложения, завоевавший приз Голдсмит-колледжа в 2016 году? Его автор Майк Маккормак дал интервью Creative Writing School: о писательстве, creative writing и нужных навыках для начинающих писателей. Ультимейт топ мастрид. http://litschool.pro/intervyu/mccormack-interview

"К книге, о которой мы говорим сейчас, никто не хотел и притрагиваться. Я выслал рукопись моему агенту в полтретьего ночи, а через семь часов стал отцом, так что весь следующий месяц и не вспоминал о ней. Агент вернулась ко мне со словами: “Мне нравится этот роман, я верю в него, но твои книги просто не продаются.” В течение полутора лет мы получали одни отказы. Нам не к кому было больше идти, за исключением Лизы и Сары, основателям независимого ирландского издательства Tramp Press. Я наблюдал за ними и искренне восхищался тем, что они делали. Они основали маленькую амбициозную компанию, чем-то напоминающую бутик. Я послал им рукопись. Мне позвонили через две недели: “Мы приедем в Голуэй и поговорим с тобой о книге.” Мы встретились в кафе, они купили мне тарелку супа и сказали, что им очень понравился мой роман. Все, чем были недовольны редакторы в крупных издательствах, им казалось блестящим. Мужчины побоялись принять этот вызов, а женщины заявили, что могут продать книгу. Я сказал им, что это – экспериментальная работа, а они ответили, что для книги найдется читательская аудитория. Я подписал контракт, и роман был опубликован в течение восьми месяцев. У крупного издательства на это ушло бы восемнадцать. Книга постепенно заработала репутацию, ее активно продвигали. И о ней говорят через полтора года после публикации. Это невероятная удача".
#книги_жарь Моя однокурсница Саша продолжает обозревать книжки из программы Юзефович. Сегодня это «Автохтоны» Марии Галиной: многослойное фэнтези о том, откуда возникает фэнтези и зачем оно нам нужно.
(6/100)
Мария Галина "Автохтоны", 2015

Бывают книжки, которые погружают в состояние пассивного наблюдения: вот, например, мокрый снег, обездвиженная очередь, ты куда-то плывешь и лампочка в голове тускнеет, будто бы сон творится. Примерно с такими ощущениями я дочитывала роман "Автохтоны". Жанр отечественной фантастики не всегда освоишь нахрапом, с непривычки можно вообще не внять авторской интенции. Этот же текст готов к "употреблению" и разлагается на какие-то эфемерные паззлы, другое дело, что интерес к выяснению смыслов может угаснуть в процессе чтения.

Стержень повествования — слоистая детективная загадка, связанная со скандальной постановкой оперы "Смерть Петрония" в городе N (вроде как Львов). Галина нанизывает данные о персонажах и обстоятельствах медленно, кропотливо, каждый предмет наделяя двойным дном. Эта двойственность позволяет прочесть роман и как историю о хитроумном розыгрыше, в котором каждый переулок, трамвай или буфетчица — это необходимая декорация, и как историю о волшебных обитателях, существующих на грани реального и ирреального, прошлого и настоящего.

Так или иначе, когда главный герой начинает ворошить контекст, в котором опера создавалась, Город реагирует незамедлительно ("к нам едет ревизор") и устраивает увлекательный квест про увековеченные 20-е, масонскую ложу, расстрелянных евреев, исчезнувшего отца, сильфов, упырей, вампиров... Всё может оказаться всем: дернув за веревочку, герой получает необъятное содержимое прежних лет, схороненное в тяжелых, бархатных альбомах, и никак не отделит правду от вымысла. Ни ему, ни остальным существам романа это не под силу — каждый ответ порождает новые, размазанные вопросы. Главный из них возникнет скорее у читателя: стоит ли ворошить память, зная, какие необратимые последствия это может привнести в сегодняшнюю реальность?

Любопытно организованы художественное время и пространство. Используя неизменный набор координат, Галина запускает круг дурной бесконечности: одни и те же собеседники, одни и те же легенды, один и тот же чечевичный суп ("вам как всегда?"). Так городской ландшафт представляет собой нечто вроде голограммы, привлекающей туристов и отпугивающей чужаков. Наш персонаж оказывается ни тем и ни другим.

Погружаясь в свои и чужие иллюзии, он достигает главной цели приезда, однако и финальная версия, расставляющая точки над "и", тут же подвергается сомнению. Извилистый, сложноустроенный слог (ощущается авторская принадлежность к поэзии) нагружает и без того многоуровневый сюжет, по сути, воплощающий устройство нашего мифологизированного сознания — все переплетено, вывернуто наизнанку, а окончательный ответ оказывается очередной ловушкой для ума. Во всем романе именно эта параллель оказывается самой прозаичной.
Папа Хэм позвонил сообщить, что снова созывает крестовый поход против наречий, и во славу Святого Эрнесто и пера его мы должны взяться за красный карандаш и уничтожать врага до того, как падет священный город.

Позвольте пастору скромное слово.

Впервые призыв жечь наречия аки еретиков я встретил у Кинга в On Writing. Кинг пишет, что наречиями вымощена дорога в ад и чаще всего можно обойтись без них. Однако вот что он говорит дальше:

I can be a good sport about adverbs, though. Yes I can. With one exception: dialogue attribution. I insist that you use the adverb in dialogue attribution only in the rarest and most special of occasions . . . and not even then, if you can avoid it.

То есть, обойтись-то без наречий можно, но в атрибуции диалога они бывают необходимы. Как важный штрих, мазок, контрапункт.

Откроем «Новую Луну» Йена Макдональда. Сцена в городе: адвокатесса едет на важную закрытую встречу и пытается избавиться от опеки телохранителя, которого ей навязали.

«Моту закрывается вокруг Ариэль Корты. Она поднимает руку: такси открывает щелочку, чтобы Ариэль было слышно.
— Прошу прощения? — Мне чуть палец не отрезало! —Моту закрылся быстро и резко прямо перед носом у Марины.
— Мы бы компенсировали. Дорогая, не начинай опять. Ты не можешь пойти со мной».

Можно было бы, наверно, обойтись без этих «быстро» и «резко». Но согласитесь, с ними чувствуешь момент. Хлопок. Удар ветра в лицо. Вот наречия нужны как раз для таких панчей читателю. Ннна тебе наречием, паскуда, не отвлекайся и дальше читай.

Все хорошо, если в меру.

Сам Кинг, кстати, наречиями пользуется часто и с удовольствием.

Пастор уходит обратно в придел.
#рынок_жарь Привет! Начните свое утро со свежего конспекта лекции Галины Юзефович о фантастике как жанре (и есть ли он вообще) http://telegra.ph/Klyuchevye-mysli-Galiny-YUzefovich-o-fantastike-v-literature-10-10

Главное: определитесь, в каком жанре вы пишете, точнее, для какой аудитории. И с умом выбирайте издания для первой публикации вашего произведения. От этого зависит, как вас воспримет читатель и как вас будут воспринимать как автора в будущем.