BBC News | Русская служба
В Молдове прошли досрочные парламентские выборы, на которых большинство взяла партия "Действие и солидарность", лидером которой являлась нынешний президент страны Майя Санду. Ранее Русская служба Би-би-си пообщалась с Санду после того, как она победила на…
🧩Майя Санду обновила электоральные рекорды Молдовы
Пока весь мир следил за финалом Евро, в Молдове подсчитывали результаты парламентских выборов, на которых в итоге убедительную победу одержала партия президента Майи Санду "Действие и солидарность" (PAS).
После подсчета 99,5% бюллетеней партия Санду набирает 55,5% голосов, а ее главные оппоненты - блок социалистов и коммунистов во главе с бывшими президентами страны Игорем Додоном и Владимиром Ворониным - лишь 27,3%. Получив конституционное большинство в новом парламенте, PAS сможет самостоятельно сформировать новое правительство, не вступая ни с кем в коалицию.
Для президента Санду это обстоятельство особенно важно: страну она возглавила в ноябре 2020 года, но поскольку Молдова - парламентская республика - не могла приступить ни к каким реформам, пока правительство продолжали контролировать пророссийские социалисты.
На прошедших выборах партия PAS обновила рекорд 20-летней давности, когда в 2001 году к власти в Молдове пришли коммунисты, набрав чуть более 50% на выборах. Этот результат с одной стороны развязывает Майе Санду руки: спустя полгода после избрания президентом она может проводить любые из задуманных реформ. С другой, налагает и новую ответственность, поскольку отвечать за возможные неудачи теперь тоже исключительно ей.
Корреспондент Русской службы Би-би-си Илья Барабанов.
Пока весь мир следил за финалом Евро, в Молдове подсчитывали результаты парламентских выборов, на которых в итоге убедительную победу одержала партия президента Майи Санду "Действие и солидарность" (PAS).
После подсчета 99,5% бюллетеней партия Санду набирает 55,5% голосов, а ее главные оппоненты - блок социалистов и коммунистов во главе с бывшими президентами страны Игорем Додоном и Владимиром Ворониным - лишь 27,3%. Получив конституционное большинство в новом парламенте, PAS сможет самостоятельно сформировать новое правительство, не вступая ни с кем в коалицию.
Для президента Санду это обстоятельство особенно важно: страну она возглавила в ноябре 2020 года, но поскольку Молдова - парламентская республика - не могла приступить ни к каким реформам, пока правительство продолжали контролировать пророссийские социалисты.
На прошедших выборах партия PAS обновила рекорд 20-летней давности, когда в 2001 году к власти в Молдове пришли коммунисты, набрав чуть более 50% на выборах. Этот результат с одной стороны развязывает Майе Санду руки: спустя полгода после избрания президентом она может проводить любые из задуманных реформ. С другой, налагает и новую ответственность, поскольку отвечать за возможные неудачи теперь тоже исключительно ей.
Корреспондент Русской службы Би-би-си Илья Барабанов.
🇷🇺 🗳 В сентябре в России пройдут выборы в Госдуму, а также выборы депутатов законодательных органов государственной власти в 39 субъектах страны.
Вы наверняка знаете про такие российские партии, как "Единая Россия", "ЛДПР", "КПРФ" и "Яблоко". Но помимо них существуют и другие политические силы.
Давайте проверим, насколько хорошо вы знаете российские партии!
https://bbc.in/3xyURni
Вы наверняка знаете про такие российские партии, как "Единая Россия", "ЛДПР", "КПРФ" и "Яблоко". Но помимо них существуют и другие политические силы.
Давайте проверим, насколько хорошо вы знаете российские партии!
https://bbc.in/3xyURni
BBC News Русская служба
"Равенство" или "Справедливость"? Какие политические партии есть в России. Викторина
В сентябре в России пройдут выборы в Госдуму, а также выборы депутатов законодательных органов государственной власти в 39 субъектах страны. Давайте проверим, насколько хорошо вы знаете российские партии.
Сразу в нескольких регионах России бушуют сильные лесные пожары. По данным МЧС, огнем охвачено более 766 тысяч гектаров леса.
Наиболее сложная обстановка сложилась в Якутии: площадь пожаров к полуночи 12 июля составила 603 598 гектара. Огнем охвачено в том числе 30,5 тысяч гектаров особо охраняемых природных территорий.
Также огонь охватил большие лесные массивы в Челябинской области и в Чукотском автономном округе. В тушении пожаров в минувшие выходные были задействованы почти 8 тысяч человек и более 1300 единиц техники.
https://bbc.in/3hADUmV
Наиболее сложная обстановка сложилась в Якутии: площадь пожаров к полуночи 12 июля составила 603 598 гектара. Огнем охвачено в том числе 30,5 тысяч гектаров особо охраняемых природных территорий.
Также огонь охватил большие лесные массивы в Челябинской области и в Чукотском автономном округе. В тушении пожаров в минувшие выходные были задействованы почти 8 тысяч человек и более 1300 единиц техники.
https://bbc.in/3hADUmV
BBC News Русская служба
Сезон лесных пожаров в России: огонь подбирается к поселкам, горит парк "Ленские столбы" - BBC News Русская служба
Сразу в нескольких регионах России бушуют сильные лесные пожары. По данным МЧС, огнем охвачено более 766 тысяч гектаров леса.
Кристиан Эммануэль Саньон, уроженец Гаити и гражданин США, арестован по подозрению в организации убийства президента Жовенеля Моиза.
Как утверждает гаитянская полиция, в начале лета Саньон прилетел на остров в сопровождении охранников-колумбийцев и собирался осуществить государственный переворот.
В заговоре, по данным полиции, участвовал не только он.
Что по этому поводу говорит сам Саньон, пока неизвестно.
https://bbc.in/2U50jj0
Как утверждает гаитянская полиция, в начале лета Саньон прилетел на остров в сопровождении охранников-колумбийцев и собирался осуществить государственный переворот.
В заговоре, по данным полиции, участвовал не только он.
Что по этому поводу говорит сам Саньон, пока неизвестно.
https://bbc.in/2U50jj0
🇬🇪В понедельник утром в парламенте Грузии началась драка.
Ее транслировали в прямом эфире местные СМИ.
Что происходит, почему в потасовке участвовали журналисты, что говорит оппозиция и как реагирует власть?
Следим за тем, что происходит в Тбилиси: https://bbc.in/3hyS5c5
Ее транслировали в прямом эфире местные СМИ.
Что происходит, почему в потасовке участвовали журналисты, что говорит оппозиция и как реагирует власть?
Следим за тем, что происходит в Тбилиси: https://bbc.in/3hyS5c5
BBC News Русская служба
Протесты в Грузии: драка в парламенте из-за избиения журналистов, оппозиция объявила бойкот
В Грузии журналисты, которые накануне требовали отставки правительства, прорвали кордон охраны парламента и ворвались в здание. Им помогали оппозиционные депутаты, которые требовали пропустить представителей медиа в зал заседаний. В результате в парламенте…
По мере того, как США сворачивают свою операцию в Афганистане, силы "Талибана"* усиливают натиск на правительственные силы.
В понедельник стало известно, что они окружили важный центр, город Газни.
Талибы пока не взяли ни один из административных центров афганских провинций, но быстро развивают наступление вокруг них, беря под контроль менее крупные города, села и целые районы.
*признано в России экстремистским и запрещено.
https://bbc.in/3xvdvfH
В понедельник стало известно, что они окружили важный центр, город Газни.
Талибы пока не взяли ни один из административных центров афганских провинций, но быстро развивают наступление вокруг них, беря под контроль менее крупные города, села и целые районы.
*признано в России экстремистским и запрещено.
https://bbc.in/3xvdvfH
BBC News Русская служба
Афганистан: талибы пытаются взять столицы трех провинций; командующий силами США сдает пост - BBC News Русская служба
По мере того, как США сворачивают свою операцию в Афганистане, талибы усиливают натиск на правительственные силы: в понедельник стало известно, что они окружили важный центр, город Газни.
ВОЗ опубликовала в понедельник сразу два доклада, посвященных самому актуальному и спорному вопросу генной инженерии – редактированию ДНК человека.
На подготовку официальных рекомендаций ушло более двух лет.
В состав экспертного комитета разработчиков вошли два десятка представителей научного сообщества со всего мира, но интересно, что россиян среди них не оказалось.
Особенно странно это потому, что именно российский биолог Денис Ребриков - один из очень немногих ученых, кто неоднократно открыто заявлял о планах генетической модификации детей.
https://bbc.in/3e8QqI5
На подготовку официальных рекомендаций ушло более двух лет.
В состав экспертного комитета разработчиков вошли два десятка представителей научного сообщества со всего мира, но интересно, что россиян среди них не оказалось.
Особенно странно это потому, что именно российский биолог Денис Ребриков - один из очень немногих ученых, кто неоднократно открыто заявлял о планах генетической модификации детей.
https://bbc.in/3e8QqI5
BBC News Русская служба
ВОЗ разработала рекомендации по редактированию ДНК человека. Россиян среди авторов нет - BBC News Русская служба
Всемирная организация здравоохранения опубликовала в понедельник сразу два доклада, посвященных самому актуальному и спорному вопросу генной инженерии, а именно - редактированию ДНК человека. В состав экспертного комитета разработчиков вошли два десятка представителей…
🇨🇺Остров Свободы в огне протестов.
«Нет еды, нет лекарств, нет свободы. Они не дают нам жить. Мы устали», - говорят кубинцы.
Вот основные причины «усталости»:
🔻КОВИД: новая вспышка вируса привела к тому, что медицинские центры перегружены, а по числу заболеваний Куба ежедневно ставит новые рекорды.
🔻Экономический кризис: инфляция, нехватка продуктов питания и медикаментов, рост цен. Все это на фоне полного закрытия туризма – одного из двигателей кубинской экономики.
🔻Доступ в интернет и большое количество независимых интернет-СМИ приводят к быстрой социальной мобилизации.
"Мы увидели протест в сети, и люди начали выходить", - признаются кубинцы.
Вот как это происходит: https://www.youtube.com/watch?v=X52Ohi-1kAQ
«Нет еды, нет лекарств, нет свободы. Они не дают нам жить. Мы устали», - говорят кубинцы.
Вот основные причины «усталости»:
🔻КОВИД: новая вспышка вируса привела к тому, что медицинские центры перегружены, а по числу заболеваний Куба ежедневно ставит новые рекорды.
🔻Экономический кризис: инфляция, нехватка продуктов питания и медикаментов, рост цен. Все это на фоне полного закрытия туризма – одного из двигателей кубинской экономики.
🔻Доступ в интернет и большое количество независимых интернет-СМИ приводят к быстрой социальной мобилизации.
"Мы увидели протест в сети, и люди начали выходить", - признаются кубинцы.
Вот как это происходит: https://www.youtube.com/watch?v=X52Ohi-1kAQ
YouTube
На Кубе вспыхнули протесты. Последний раз такое было 30 лет назад | Новости Би-би-си
В кубинской столице Гаване и ряде других городов прошли многотысячные акции протеста против коммунистического правительства страны.
Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian
Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian …
Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian
Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian …
Политолог из Екатеринбурга Федор Крашенинников сообщил, что уехал из России из-за давления со стороны властей.
Летом прошлого года Крашенинникова обвинили в неуважении к власти за пост в соцсетях с резкой репликой о "путинских судьях" и назначили семь суток административного ареста.
Вскоре после освобождения политолог уехал из страны, пояснил он в разговоре с Би-би-си.
"Я оттуда [из изолятора] вышел и мне сказали: "Если ты готов уехать, то есть возможность". Я сказал: "Я готов". Хотя я ничего и не планировал", - сказал Крашенинников.
"Изначально речь шла о кратковременном отъезде за границу, чтоб переждать обострение интереса ко мне со стороны полиции. К сожалению, развитие ситуации в России все последние месяцы намекает, что спешить домой не стоит", - также написал он.
Летом прошлого года Крашенинникова обвинили в неуважении к власти за пост в соцсетях с резкой репликой о "путинских судьях" и назначили семь суток административного ареста.
Вскоре после освобождения политолог уехал из страны, пояснил он в разговоре с Би-би-си.
"Я оттуда [из изолятора] вышел и мне сказали: "Если ты готов уехать, то есть возможность". Я сказал: "Я готов". Хотя я ничего и не планировал", - сказал Крашенинников.
"Изначально речь шла о кратковременном отъезде за границу, чтоб переждать обострение интереса ко мне со стороны полиции. К сожалению, развитие ситуации в России все последние месяцы намекает, что спешить домой не стоит", - также написал он.
🇬🇪Почему в центре Тбилиси протестуют журналисты?
Анализ нашего корреспондента в Грузии Нины Ахметели:
“Площадь у парламента - традиционное место акций протеста оппозиции. Но необычно то, что теперь с парламентской трибуны отставки премьер-министра и правительства требуют журналисты.
5 июля противники ЛГБТ-шествия в Тбилиси устроили акцию протеста, на которой был избит оператор грузинской телекомпании "Пирвели" Александр (Лексо) Лашкарава и еще около 50 журналистов. Противники ЛГБТ-шествия также нападали на офисы организаторов акции.
Этот день в Грузии уже называют черным днем беспрецедентной атаки на грузинские СМИ.
По словам пострадавших журналистов, насилие не было неожиданным, но правоохранителей в тот день было недостаточно. Иногда журналисты оставались один на один с агрессивными группами. Власти отрицают обвинения и говорят, что сделали все, что было в их силах. Выполнять требование протестующих они тоже не намерены.
На стороне ЛГБТ-активистов, которые планировали провести шествие в Тбилиси, конституция и закон. Но против акции выступала патриархия Грузии.
Местные журналисты и аналитики пишут, что власти, особенно в предвыборный период, стараются не портить отношения с церковью и не идти с ней на конфронтацию.
Жертвой этого, как показали события 5 июня, могут стать не только право ЛГБТ-активистов на свободу собраний и репутация Грузии в глазах западных партнеров, но безопасность на улицах Тбилиси”.
Подробнее о том, что сейчас происходит в грузинской столице: https://bbc.in/3ka7PUH
Анализ нашего корреспондента в Грузии Нины Ахметели:
“Площадь у парламента - традиционное место акций протеста оппозиции. Но необычно то, что теперь с парламентской трибуны отставки премьер-министра и правительства требуют журналисты.
5 июля противники ЛГБТ-шествия в Тбилиси устроили акцию протеста, на которой был избит оператор грузинской телекомпании "Пирвели" Александр (Лексо) Лашкарава и еще около 50 журналистов. Противники ЛГБТ-шествия также нападали на офисы организаторов акции.
Этот день в Грузии уже называют черным днем беспрецедентной атаки на грузинские СМИ.
По словам пострадавших журналистов, насилие не было неожиданным, но правоохранителей в тот день было недостаточно. Иногда журналисты оставались один на один с агрессивными группами. Власти отрицают обвинения и говорят, что сделали все, что было в их силах. Выполнять требование протестующих они тоже не намерены.
На стороне ЛГБТ-активистов, которые планировали провести шествие в Тбилиси, конституция и закон. Но против акции выступала патриархия Грузии.
Местные журналисты и аналитики пишут, что власти, особенно в предвыборный период, стараются не портить отношения с церковью и не идти с ней на конфронтацию.
Жертвой этого, как показали события 5 июня, могут стать не только право ЛГБТ-активистов на свободу собраний и репутация Грузии в глазах западных партнеров, но безопасность на улицах Тбилиси”.
Подробнее о том, что сейчас происходит в грузинской столице: https://bbc.in/3ka7PUH
BBC News Русская служба
Протесты в Грузии: драка в парламенте из-за избиения журналистов, оппозиция объявила бойкот
В Грузии журналисты, которые накануне требовали отставки правительства, прорвали кордон охраны парламента и ворвались в здание. Им помогали оппозиционные депутаты, которые требовали пропустить представителей медиа в зал заседаний. В результате в парламенте…
🇨🇺🇺🇸Митинги и демонстрации в поддержку протестов, проходящих сейчас на Кубе, вечером в воскресенье прокатились по всему восточному побережью США - от Нью-Йорка до Флориды, сообщает наш американский корреспондент Кирилл Белянинов.
В районе Маленькая Гавана в Майами на улицы вышло несколько тысяч человек. Полиция была вынуждена полностью перекрыть автомобильное движение на нескольких магистралях. При этом многие полицейские присоединились к протестующим.
"Настал час свободы, - заявил в своем выступлении на митинге мэр Майами Фрэнсис Суарез. - Такого стихийного протеста, который происходит сейчас в более чем десятке городов на Кубе, не было в последние 60 лет".
По официальным данным, в США сейчас проживает почти 2 млн выходцев с Кубы, включая и потомков иммигрантов с острова. Большинство из них - 1,53 млн человек - живут во Флориде.
В 2019 году, в рамках санкций против кубинских властей, администрация США ограничила размеры денежных переводов на остров: теперь проживающие в Соединенных Штатах кубинцы могут отправить своим родственникам и близким не более 1000 долларов раз в три месяца.
Тем не менее, по подсчетам расположенного во Флориде Института изучения Кубы, ежегодно живущие в Америке кубинцы переводят на остров не менее 460 миллионов долларов.
С заявлениями в поддержку протестующих на Кубе выступили десятки влиятельных политиков в США, включая сенаторов Марко Рубио, Рика Скотта, губернатора Флориды Рона де Сантиса и многих других.
В понедельник заявление президента США Байдена в поддержку протестующих опубликовал и Белый дом.
В районе Маленькая Гавана в Майами на улицы вышло несколько тысяч человек. Полиция была вынуждена полностью перекрыть автомобильное движение на нескольких магистралях. При этом многие полицейские присоединились к протестующим.
"Настал час свободы, - заявил в своем выступлении на митинге мэр Майами Фрэнсис Суарез. - Такого стихийного протеста, который происходит сейчас в более чем десятке городов на Кубе, не было в последние 60 лет".
По официальным данным, в США сейчас проживает почти 2 млн выходцев с Кубы, включая и потомков иммигрантов с острова. Большинство из них - 1,53 млн человек - живут во Флориде.
В 2019 году, в рамках санкций против кубинских властей, администрация США ограничила размеры денежных переводов на остров: теперь проживающие в Соединенных Штатах кубинцы могут отправить своим родственникам и близким не более 1000 долларов раз в три месяца.
Тем не менее, по подсчетам расположенного во Флориде Института изучения Кубы, ежегодно живущие в Америке кубинцы переводят на остров не менее 460 миллионов долларов.
С заявлениями в поддержку протестующих на Кубе выступили десятки влиятельных политиков в США, включая сенаторов Марко Рубио, Рика Скотта, губернатора Флориды Рона де Сантиса и многих других.
В понедельник заявление президента США Байдена в поддержку протестующих опубликовал и Белый дом.
🔴 Десятки людей арестованы на Кубе в ходе крупнейших за последние десятилетия протестов.
🔴 По меньшей мере 54 человека погибли в результате пожара в больнице для коронавирусных больных на юге Ирака.
🔴 В Англии продолжает развиваться скандал с расистскими нападками на футболистов.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3kfFH2i
🔴 По меньшей мере 54 человека погибли в результате пожара в больнице для коронавирусных больных на юге Ирака.
🔴 В Англии продолжает развиваться скандал с расистскими нападками на футболистов.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/3kfFH2i
После введения в ряде регионов России условно обязательной вакцинации в стране резко возрос спрос на прививки: в среднем желающих вакцинироваться стало в 4-5 раз больше.
В стране появились преференции для привитых - их пускают в рестораны в Москве и на курорты Краснодарского края.
Ограничений для непривитых становится больше - например, в МГУ без сертификата вакцинации с сентября не пустят в общежитие.
Все это заставило россиян срочно позаботиться о прививке. Одни встали в очереди в прививочные пункты, другие начали искать способы купить сертификат.
Русская служба Би-би-си рассказывает, кто предлагает эту "услугу", кого уже успели задержать и чем грозит покупка поддельного сертификата продавцам и клиентам?
https://bbc.in/3hBhyl7
В стране появились преференции для привитых - их пускают в рестораны в Москве и на курорты Краснодарского края.
Ограничений для непривитых становится больше - например, в МГУ без сертификата вакцинации с сентября не пустят в общежитие.
Все это заставило россиян срочно позаботиться о прививке. Одни встали в очереди в прививочные пункты, другие начали искать способы купить сертификат.
Русская служба Би-би-си рассказывает, кто предлагает эту "услугу", кого уже успели задержать и чем грозит покупка поддельного сертификата продавцам и клиентам?
https://bbc.in/3hBhyl7
BBC News Русская служба
"Купить сертификат о вакцинации": что грозит продавцам и покупателям фальшивок - BBC News Русская служба
В России резко возрос спрос на покупку сертификата о вакцинации после введения в регионах обязательных прививок от Covid-19. Кто предлагает эту "услугу", кого уже успели задержать и чем грозит покупка поддельного сертификата продавцам и клиентам?
Американский аукционный дом Heritage продал запечатанную копию игры Super Mario 64 в идеальном состоянии за рекордные 1,56 млн долларов. Теперь это самая дорогая игра в истории.
При этом за несколько дней до продажи Super Mario 64 рекорд побила запечатанная копия оригинальной The Legend of Zelda, ушедшей с молотка за 870 тысяч долларов.
При этом за несколько дней до продажи Super Mario 64 рекорд побила запечатанная копия оригинальной The Legend of Zelda, ушедшей с молотка за 870 тысяч долларов.
Министр внутренних дел Великобритании Прити Патель объявила вне закона неонацистскую группировку из США The Base ("Основа"), руководитель которой некоторое время назад перебрался в Россию и оттуда управляет действиями своих сторонников.
Министр заклеймила членов этой организации, назвав их злобными сторонниками превосходства белой расы, выбирающими себе слабых жертв по всему миру.
Эта группировка будет уже пятой по счету, на которую распространится британское антитеррористическое законодательство.
https://bbc.in/36tECfk
Министр заклеймила членов этой организации, назвав их злобными сторонниками превосходства белой расы, выбирающими себе слабых жертв по всему миру.
Эта группировка будет уже пятой по счету, на которую распространится британское антитеррористическое законодательство.
https://bbc.in/36tECfk
BBC News Русская служба
В Британии запретили неонацистскую группировку, лидер которой окопался в России - BBC News Русская служба
Неонацисты, планировавшие развязать межрасовую войну и создать фашистское государство, пытались вербовать сторонников в Британии.
"Свободный и открытый интернет стал очень мощной силой, которая используется во имя добра, и мне кажется, мы это не ценим. Многие страны ограничивают доступ к информации".
Гендиректор Google Сундар Пичай в интервью Би-би-си поделился своим видением развития технологий и ответил на вопросы о своей жизни, карьере и о налоговых штрафах Google.
https://bbc.in/3i6GorV
Гендиректор Google Сундар Пичай в интервью Би-би-си поделился своим видением развития технологий и ответил на вопросы о своей жизни, карьере и о налоговых штрафах Google.
https://bbc.in/3i6GorV
BBC News Русская служба
"Это будет как новое электричество". Глава Google - о квантовых компьютерах, детстве и монополии
Как сохранить интернет свободным и безопасным? Как выглядит будущее IT-сектора и когда нашу жихнь преобразят квантовые компьютеры? Генеральный директор Google Сундар Пичай в обширном интервью редактору Би-би-си Амолу Раджану поделился своим видением развития…
"Фактически жизнь полностью зависит от трансплантации, потому что это единственный сейчас шанс. Я все время сижу дома. Мы не видимся вообще с друзьями - только те, кто переболели или вакцинированы. Потому что если я заболею ковидом, я это точно не переживу".
В России практически остановились трансплантации легких, говорят пациенты, которые ждут операций. Многие из них не могут обходиться без постоянной подачи кислорода и месяцами живут в изоляции, боясь заразиться коронавирусом.
Русская служба Би-би-си разбиралась, почему в стране задерживают операции по трансплантации легких.
https://bbc.in/3ww2olq
В России практически остановились трансплантации легких, говорят пациенты, которые ждут операций. Многие из них не могут обходиться без постоянной подачи кислорода и месяцами живут в изоляции, боясь заразиться коронавирусом.
Русская служба Би-би-си разбиралась, почему в стране задерживают операции по трансплантации легких.
https://bbc.in/3ww2olq
BBC News Русская служба
"Ожидание хуже самой смерти". Почему в России задерживают операции по трансплантации легких - BBC News Русская служба
В России практически остановились трансплантации легких, говорят пациенты, которые ждут операций. Причиной стало то, что в России не зарегистрирован препарат для перевозки донорских легких.
В ночь на 13 июля в Москве у станции метро "Кузьминки" произошла массовая драка, в которой участвовали в основном трудовые мигранты.
Среди участников драки есть пострадавшие. Три человека, по данным СМИ, были госпитализированы, остальным помощь была оказана на месте.
После драки были задержаны 102 мигранта из Средней Азии, сообщают СМИ со ссылкой на источник в полиции.
https://bbc.in/3AWPMqJ
Среди участников драки есть пострадавшие. Три человека, по данным СМИ, были госпитализированы, остальным помощь была оказана на месте.
После драки были задержаны 102 мигранта из Средней Азии, сообщают СМИ со ссылкой на источник в полиции.
https://bbc.in/3AWPMqJ
BBC News Русская служба
Массовая драка в Кузьминках на юго-востоке Москвы: что известно - BBC News Русская служба
В ночь на 13 июля в Москве у станции метро "Кузьминки" произошла массовая драка, в которой участвовали в основном трудовые мигранты.
Число жертв ночного пожара в клинике "Аль-Хусейн" в городе Насирия на юге Ирака достигло 66, сообщает агентство Рейтер со ссылкой на местные власти. Свыше ста человек получили ожоги и травмы. 21 обгоревший труп еще не опознан.
Пожар возник в построенном всего три месяца назад отделении для коронавирусных пациентов на 70 коек. Причина точно не установлена, но, скорее всего, к возгоранию привел стал взрыв баллона с кислородом.
https://bbc.in/2U5lkdx
Пожар возник в построенном всего три месяца назад отделении для коронавирусных пациентов на 70 коек. Причина точно не установлена, но, скорее всего, к возгоранию привел стал взрыв баллона с кислородом.
https://bbc.in/2U5lkdx
BBC News Русская служба
Ирак: десятки погибших при пожаре в больнице для больных Covid-19. Родственники протестуют и обвиняют власти - BBC News Русская…
Число жертв ночного пожара в клинике "Аль-Хусейн" в городе Насирия на юге Ирака достигло 66, сообщили власти во вторник.
Статья Владимира Путина "Об историческом единстве русских и украинцев" была опубликована на сайте Кремля 12 июля сразу на двух языках.
В финальной части статьи Путин восемь раз упомянул проект "анти-России", который страны Запада, по его мнению, пытаются реализовывать на территории Украины.
Русская служба Би-би-си поговорила с автором теории, которую теперь развивает президент России.
https://bbc.in/3edskfr
В финальной части статьи Путин восемь раз упомянул проект "анти-России", который страны Запада, по его мнению, пытаются реализовывать на территории Украины.
Русская служба Би-би-си поговорила с автором теории, которую теперь развивает президент России.
https://bbc.in/3edskfr
BBC News Русская служба
Владимир Путин написал статью про проект "анти-России". Откуда взялось это понятие? - BBC News Русская служба
В статье"Об историческом единстве русских и украинцев" Владимир Путин восемь раз упомянул проект "анти-России", который страны Запада, по его мнению, пытаются реализовывать на территории Украины. Русская служба Би-би-си поговорила с автором теории, которую…
Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) обязал Россию принять меры к признанию однополых союзов.
Россия нарушила Конвенцию прав человека о праве на уважение частной и семейной жизни, отказавшись зарегистрировать отношения однополых пар, решил суд.
ЕСПЧ указал, что Россия обязана обеспечить уважение частной жизни заявителей и создать правовую основу для признания и защиты отношений однополых пар.
Решение было вынесено после рассмотрения жалоб трех однополых пар из России из-за запрета на однополый брак и отказа в признании других видов однополых союзов.
https://bbc.in/3wDeHwm
Россия нарушила Конвенцию прав человека о праве на уважение частной и семейной жизни, отказавшись зарегистрировать отношения однополых пар, решил суд.
ЕСПЧ указал, что Россия обязана обеспечить уважение частной жизни заявителей и создать правовую основу для признания и защиты отношений однополых пар.
Решение было вынесено после рассмотрения жалоб трех однополых пар из России из-за запрета на однополый брак и отказа в признании других видов однополых союзов.
https://bbc.in/3wDeHwm
BBC News Русская служба
ЕСПЧ обязал Россию обеспечить однополым парам юридический статус - BBC News Русская служба
Европейский суд по правам человека обязал Россию принять меры к признанию однополых союзов. Суд решил, что Россия нарушила статью 8 Конвенции прав человека о праве на уважение частной и семейной жизни, отказавшись зарегистрировать отношения однополых пар.