🇸🇦Словарный запас🇸🇦
يَتَشَقَّقُ [йаташаккаку] - раскалывается, разрывается
بَاطِنٌ [баатыйнун] - внутренность
سَطْحٌ [сатхун] - крыша
يَمُرُّ [йамурру] - проходит
يَنْفُذُ [йанфузу] - проникает, исполняется
عَمِيقٌ [ъамиикун] - глубокий
غَلَّةٌ [галлятун] - урожайность
سُدًى [судан] - зря
خَفِيرٌ [хафиирун] - сторож
أُخْتٌ [ухтун] - сестра
قَصِيرٌ [касыирун] - короткий
النَّهْمُ [ан-наһму] - желание
مُتَّقِدٌ [муттакидун] - зажигающий
غَنِيٌ [ганиун] - богатый
طَلِيقٌ [талиикун] - свободный
العامُ [аль-ъааму] - общий, год
الحَوْضُ [аль-хауду] - водоем(пруд)
يَتَشَقَّقُ [йаташаккаку] - раскалывается, разрывается
بَاطِنٌ [баатыйнун] - внутренность
سَطْحٌ [сатхун] - крыша
يَمُرُّ [йамурру] - проходит
يَنْفُذُ [йанфузу] - проникает, исполняется
عَمِيقٌ [ъамиикун] - глубокий
غَلَّةٌ [галлятун] - урожайность
سُدًى [судан] - зря
خَفِيرٌ [хафиирун] - сторож
أُخْتٌ [ухтун] - сестра
قَصِيرٌ [касыирун] - короткий
النَّهْمُ [ан-наһму] - желание
مُتَّقِدٌ [муттакидун] - зажигающий
غَنِيٌ [ганиун] - богатый
طَلِيقٌ [талиикун] - свободный
العامُ [аль-ъааму] - общий, год
الحَوْضُ [аль-хауду] - водоем(пруд)
🇸🇦Словарный запас🇸🇦
مُرَافَقَةٌ [мураафакатун] - спутничество
شَرٌّ [шаррун] - зло
أَهْلٌ [аһлюн] - семья
يَهْجُرُ [йаһджуру] - бойкотирует
الصِّفَةُ [ас-сыйфату] - описание(качество)
السَّائِقُ [ас-саа'ику] - водитель
الحَمَامَةُ [аль-хамаамату] - голубь
يَحْكُمُ [йахкуму] - судит
القَاضِي [аль-каадый] - судья
يَوَدُّ [йауадду] - хочет (желает)
الظِّلُّ [аз-зыиллю] - тень
يَحْرُصُ [йахрусу] - стремится
الإِوَزُّ [аль-иуаззу] - гусь
الحَلاَّقُ [аль-халляаку] - парикмахер
الشَّعْرُ [аш-шаъру] - волосы
الجَرَّةُ [аль-джаррату] - кувшин(горшок)
المَائِدَةُ [аль-маа'идату] - трапеза
مُرَافَقَةٌ [мураафакатун] - спутничество
شَرٌّ [шаррун] - зло
أَهْلٌ [аһлюн] - семья
يَهْجُرُ [йаһджуру] - бойкотирует
الصِّفَةُ [ас-сыйфату] - описание(качество)
السَّائِقُ [ас-саа'ику] - водитель
الحَمَامَةُ [аль-хамаамату] - голубь
يَحْكُمُ [йахкуму] - судит
القَاضِي [аль-каадый] - судья
يَوَدُّ [йауадду] - хочет (желает)
الظِّلُّ [аз-зыиллю] - тень
يَحْرُصُ [йахрусу] - стремится
الإِوَزُّ [аль-иуаззу] - гусь
الحَلاَّقُ [аль-халляаку] - парикмахер
الشَّعْرُ [аш-шаъру] - волосы
الجَرَّةُ [аль-джаррату] - кувшин(горшок)
المَائِدَةُ [аль-маа'идату] - трапеза
شَرطٌ
ج شُرُوطٌ
условие, требование, положение
شُرُوطُ الِاتِّفَاقِ
положения соглашения
بِلَا شَرطٍ
безусловный, безоговорочный
مِن دُونِ شَرطٍ أَو قَيدٍ
без всяких условий, безоговорочный
شَرطٌ لَابُدَّ مِنهُ
непременное условие
وَضَعَ الشَّرطَ لِـ …
ставить условие для …
ج شُرُوطٌ
условие, требование, положение
شُرُوطُ الِاتِّفَاقِ
положения соглашения
بِلَا شَرطٍ
безусловный, безоговорочный
مِن دُونِ شَرطٍ أَو قَيدٍ
без всяких условий, безоговорочный
شَرطٌ لَابُدَّ مِنهُ
непременное условие
وَضَعَ الشَّرطَ لِـ …
ставить условие для …
🇸🇦Словарный запас🇸🇦
الدُّخانُ [ад-духаану] - дым
يَصْعَدُ [йасъаду] - поднимается
يَخْفِضُ [йахфиду] - понижает
يَخْسِفُ [йахсифу] - проваливается
شَهِيٌ [шаһииун] - аппетитный
هَيِّنٌ [һаййинун] - легкий(простой)
نَقِيٌ [накииун] - чистый
يَمِيلُ [йамиилю] - склоняется, отклоняется
مَتِينٌ [матиинун] - крепкий
بَلَلٌ [балялюн] - сырость
خاثِرٌ [хаасирун] - застывший
الضَّبابُ [ад-дабаабу] - туман
بَنَفْسَجِي [банафсаджиюн] - фиолетовый
العَدْلُ [аль-ъадлю] - справедливость
الظَّالِمُ [аз-заалиму] - несправедливый
يَسْتَبِدُّ [йастабидду] - правит деспотично
عارٌ [ъаарун] - стыд(позор)
الدُّخانُ [ад-духаану] - дым
يَصْعَدُ [йасъаду] - поднимается
يَخْفِضُ [йахфиду] - понижает
يَخْسِفُ [йахсифу] - проваливается
شَهِيٌ [шаһииун] - аппетитный
هَيِّنٌ [һаййинун] - легкий(простой)
نَقِيٌ [накииун] - чистый
يَمِيلُ [йамиилю] - склоняется, отклоняется
مَتِينٌ [матиинун] - крепкий
بَلَلٌ [балялюн] - сырость
خاثِرٌ [хаасирун] - застывший
الضَّبابُ [ад-дабаабу] - туман
بَنَفْسَجِي [банафсаджиюн] - фиолетовый
العَدْلُ [аль-ъадлю] - справедливость
الظَّالِمُ [аз-заалиму] - несправедливый
يَسْتَبِدُّ [йастабидду] - правит деспотично
عارٌ [ъаарун] - стыд(позор)
🇸🇦Словарный запас🇸🇦
وَجَعٌ [уаджаъун] - боль
الخُبْزُ [аль-хубзу] - хлеб
سَلِيمٌ [салиимун] - здоровый, спасшийся
زَبِيبٌ [забиибун] - изюм
عالِي [ъаалий] - возвышенный
الصَّبْرُ [ас-сабру] - терпение
الامْتِحانُ [аль-имтихаану] - экзамен
نَاضِرَةٌ [наадыйратун] - свежая(сияющая)
أُسْتاذُ [устаазу] - учитель
يَشُبُّ [йашуббу] - воспламеняется
خَسَارَةٌ [хасааратун] - убыток
رَخِيصٌ [рахиисун] - дешевый
البَلِيدُ [аль-балииду] - глупый, тупой
العَقْرَبُ [аль-ъакрабу] - скорпион
المَوْتُ [аль-мауту] смерть
الدِّرْهَمُ [ад-дирһаму] - серебряные монеты
البَطَّةُ [аль-баттату] - утка
وَجَعٌ [уаджаъун] - боль
الخُبْزُ [аль-хубзу] - хлеб
سَلِيمٌ [салиимун] - здоровый, спасшийся
زَبِيبٌ [забиибун] - изюм
عالِي [ъаалий] - возвышенный
الصَّبْرُ [ас-сабру] - терпение
الامْتِحانُ [аль-имтихаану] - экзамен
نَاضِرَةٌ [наадыйратун] - свежая(сияющая)
أُسْتاذُ [устаазу] - учитель
يَشُبُّ [йашуббу] - воспламеняется
خَسَارَةٌ [хасааратун] - убыток
رَخِيصٌ [рахиисун] - дешевый
البَلِيدُ [аль-балииду] - глупый, тупой
العَقْرَبُ [аль-ъакрабу] - скорпион
المَوْتُ [аль-мауту] смерть
الدِّرْهَمُ [ад-дирһаму] - серебряные монеты
البَطَّةُ [аль-баттату] - утка
🇸🇦🇸🇦🇸🇦🇸🇦
лицо, мужской род:
كَتَبَ - он написал
كَتَبَا - они (двое) написали
كَتَبُوا - они написали
лицо, женский род:
كَتَبَتْ - она написала
كَتَبَتَا - они (двое) написали
كَتَبْنَ - они написали
лицо, мужской род:
كَتَبْتَ - ты написал
كَتَبْتُمَا - вы(двое) написали
كَتَبْتُمْ - вы написали
лицо, женский род:
كَتَبْتِ - ты написала
كَتَبْتُمَا - вы (двое) написали
كَتَبْتُنَّ - вы написали
лицо, мужской и женский род:
كَتَبْتُ
كَتَبْنَا
В 1 лице для мужского и женского рода мы сарф делаем одинаково.
Т.е:
Ахьмад: أنا فَتَحْتُ الْبَابَ - я открыл дверь.
Аиша: أنا فَتَحْتُ الْبَابَ - я открыла дверь.
Ахьмад и Аиша одинаково сказали فتحتُ. Также и для فَتَحْنَا.
лицо, мужской род:
كَتَبَ - он написал
كَتَبَا - они (двое) написали
كَتَبُوا - они написали
лицо, женский род:
كَتَبَتْ - она написала
كَتَبَتَا - они (двое) написали
كَتَبْنَ - они написали
лицо, мужской род:
كَتَبْتَ - ты написал
كَتَبْتُمَا - вы(двое) написали
كَتَبْتُمْ - вы написали
лицо, женский род:
كَتَبْتِ - ты написала
كَتَبْتُمَا - вы (двое) написали
كَتَبْتُنَّ - вы написали
лицо, мужской и женский род:
كَتَبْتُ
كَتَبْنَا
В 1 лице для мужского и женского рода мы сарф делаем одинаково.
Т.е:
Ахьмад: أنا فَتَحْتُ الْبَابَ - я открыл дверь.
Аиша: أنا فَتَحْتُ الْبَابَ - я открыла дверь.
Ахьмад и Аиша одинаково сказали فتحتُ. Также и для فَتَحْنَا.