🇸🇦Рынок - сУ - سوق🇸🇦
Овощи - худАр - خضروات
Картошка - батАтэс - البطاطس
Помидоры - тамАтэм - طماطم
Огурцы - кхыЯр - خيار
Баклажан - бетингАн - باذنجان
Лук - бАсал - قوس
Морковь - гАзар - جزر
Свекла - бАнгар - بنجر
Капуста - крОмб - كرنب
Кабачки - кУса - الكوسة
Перец - фЕльфель - فلفل
Чеснок - тУм - ثوم
Горох - бесЕлля - بازلاء
Фасоль - фасОлия - فاصوليا
Петрушка - баадУнис - البقدونس
Укроп - шАбат - شبت
Кукуруза - дОра - ذرة
Овощи - худАр - خضروات
Картошка - батАтэс - البطاطس
Помидоры - тамАтэм - طماطم
Огурцы - кхыЯр - خيار
Баклажан - бетингАн - باذنجان
Лук - бАсал - قوس
Морковь - гАзар - جزر
Свекла - бАнгар - بنجر
Капуста - крОмб - كرنب
Кабачки - кУса - الكوسة
Перец - фЕльфель - فلفل
Чеснок - тУм - ثوم
Горох - бесЕлля - بازلاء
Фасоль - фасОлия - فاصوليا
Петрушка - баадУнис - البقدونس
Укроп - шАбат - شبت
Кукуруза - дОра - ذرة
🇸🇦Словарный запас🇸🇦
абрикос; урюк мишмэш مشمش
айва сафарджаль سفرجل
ананас ана:на:с أناناس
аннона, сметанное яблоко Кышта قشطة
(слово قشطة КышТа означает также " сливки, каймак")
апельсин буртуКа:ль برتقال
китайский апельсин буртуКа:ль йаба:ни برتقال ياباني
арбуз баТы:х بطيخ
жёлтый арбуз баТы:х аСфар بطيخ أصفر
арбуз далла:Х دلاح
банан мо:з; маУз موز
бананы бана:н بنان
виноград Ъынаб عنب
вишня караз كرز
вишня Хаббу-ль-мулу:к حب الملوك
гранат рима:н رمان
грейпфрут гри:б-фру:т; гарафо:т جريب فروت، جرفوت
груша; груши аджа:С أجاص
груша буГУи:д بوغويد
гуайява, гуява, псидиум джуУа:фа جوافة
дыня шума:м شمام
дыня баТы: х بطيخ
(в других диалектах под этим словом подразумевается "арбуз")
земляника фара:Ула; фри:з فراولة، فريز
инжир, фига ти:н تين
инжир сушёный КуТы:н; ти:н муджаффаф قطين، تين مجفف
инжир, фига карму:с كرموس
киви киУи كيوي
карамбола ка:ра:мбо:ла كارامبولا
клементин кли:мо:нти:н كليمونتين
(гибрид мандарина с апельсином или грейпфрутом)
клубника тут-арДы توت أرضي
лимон лимо:н ليمون
лимон Ха:мэД حامض
личи личи ليتشي
манго ма:нго مانجو
мушмула японская бушмула بشملة
папайя ба:ба:ййя بابايا
персик дура:К دراق
персик ху:х خوخ
абрикос; урюк мишмэш مشمش
айва сафарджаль سفرجل
ананас ана:на:с أناناس
аннона, сметанное яблоко Кышта قشطة
(слово قشطة КышТа означает также " сливки, каймак")
апельсин буртуКа:ль برتقال
китайский апельсин буртуКа:ль йаба:ни برتقال ياباني
арбуз баТы:х بطيخ
жёлтый арбуз баТы:х аСфар بطيخ أصفر
арбуз далла:Х دلاح
банан мо:з; маУз موز
бананы бана:н بنان
виноград Ъынаб عنب
вишня караз كرز
вишня Хаббу-ль-мулу:к حب الملوك
гранат рима:н رمان
грейпфрут гри:б-фру:т; гарафо:т جريب فروت، جرفوت
груша; груши аджа:С أجاص
груша буГУи:д بوغويد
гуайява, гуява, псидиум джуУа:фа جوافة
дыня шума:м شمام
дыня баТы: х بطيخ
(в других диалектах под этим словом подразумевается "арбуз")
земляника фара:Ула; фри:з فراولة، فريز
инжир, фига ти:н تين
инжир сушёный КуТы:н; ти:н муджаффаф قطين، تين مجفف
инжир, фига карму:с كرموس
киви киУи كيوي
карамбола ка:ра:мбо:ла كارامبولا
клементин кли:мо:нти:н كليمونتين
(гибрид мандарина с апельсином или грейпфрутом)
клубника тут-арДы توت أرضي
лимон лимо:н ليمون
лимон Ха:мэД حامض
личи личи ليتشي
манго ма:нго مانجو
мушмула японская бушмула بشملة
папайя ба:ба:ййя بابايا
персик дура:К دراق
персик ху:х خوخ
🇸🇦
اشتقت لك, كما الصحراء للمطر
Я скучаю по тебе, как пустыня по дождю...
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
النزاهة والصدق - هدايا جدا غالية. ولايسوى ان تنتظرهم من ناس رخيصة
Порядочность и честность — слишком дорогие подарки. И не стоит их ждать от дешёвых людей.
في الحياة, مثل تحت المطر - تصل لمرحلة, بحيث يصبح لايهمك
... اي شيء
В жизни, как под дождем - наступает момент, когда уже просто все равно ...
عندما تحب احد ما بجد, فاامور مثل الغناء و الفقر, جيد ام سيء
.لاتكون لها معنى
Когда ты действительно кого-то любишь, такие вещи, как богатый он или бедный, хороший или плохой, не имеют значения.
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب
Сердце не выбирает, оно просто любит...
.لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر
Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
الرجل الحكيم يصنع فرصا اكثر من ان يبحث عنها.
Умный человек создает больше возможностей, чем находит.
اشتقت لك, كما الصحراء للمطر
Я скучаю по тебе, как пустыня по дождю...
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
النزاهة والصدق - هدايا جدا غالية. ولايسوى ان تنتظرهم من ناس رخيصة
Порядочность и честность — слишком дорогие подарки. И не стоит их ждать от дешёвых людей.
في الحياة, مثل تحت المطر - تصل لمرحلة, بحيث يصبح لايهمك
... اي شيء
В жизни, как под дождем - наступает момент, когда уже просто все равно ...
عندما تحب احد ما بجد, فاامور مثل الغناء و الفقر, جيد ام سيء
.لاتكون لها معنى
Когда ты действительно кого-то любишь, такие вещи, как богатый он или бедный, хороший или плохой, не имеют значения.
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب
Сердце не выбирает, оно просто любит...
.لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر
Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
الرجل الحكيم يصنع فرصا اكثر من ان يبحث عنها.
Умный человек создает больше возможностей, чем находит.
🇸🇦
حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله
когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.
أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت
лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.
إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة
когда говорит гнев, истина замолкает.
الغضب أوله حمق وآخره ندم
в начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.
كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله
часто последствия гнева хуже, чем его причины.
حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله
когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.
أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت
лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.
إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة
когда говорит гнев, истина замолкает.
الغضب أوله حمق وآخره ندم
в начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.
كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله
часто последствия гнева хуже, чем его причины.