🇸🇦
اشتقت لك, كما الصحراء للمطر
Я скучаю по тебе, как пустыня по дождю...
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
النزاهة والصدق - هدايا جدا غالية. ولايسوى ان تنتظرهم من ناس رخيصة
Порядочность и честность — слишком дорогие подарки. И не стоит их ждать от дешёвых людей.
في الحياة, مثل تحت المطر - تصل لمرحلة, بحيث يصبح لايهمك
... اي شيء
В жизни, как под дождем - наступает момент, когда уже просто все равно ...
عندما تحب احد ما بجد, فاامور مثل الغناء و الفقر, جيد ام سيء
.لاتكون لها معنى
Когда ты действительно кого-то любишь, такие вещи, как богатый он или бедный, хороший или плохой, не имеют значения.
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب
Сердце не выбирает, оно просто любит...
.لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر
Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
الرجل الحكيم يصنع فرصا اكثر من ان يبحث عنها.
Умный человек создает больше возможностей, чем находит.
اشتقت لك, كما الصحراء للمطر
Я скучаю по тебе, как пустыня по дождю...
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
النزاهة والصدق - هدايا جدا غالية. ولايسوى ان تنتظرهم من ناس رخيصة
Порядочность и честность — слишком дорогие подарки. И не стоит их ждать от дешёвых людей.
في الحياة, مثل تحت المطر - تصل لمرحلة, بحيث يصبح لايهمك
... اي شيء
В жизни, как под дождем - наступает момент, когда уже просто все равно ...
عندما تحب احد ما بجد, فاامور مثل الغناء و الفقر, جيد ام سيء
.لاتكون لها معنى
Когда ты действительно кого-то любишь, такие вещи, как богатый он или бедный, хороший или плохой, не имеют значения.
احيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب
Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям...
القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب
Сердце не выбирает, оно просто любит...
.لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر
Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
.يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين
Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
الرجل الحكيم يصنع فرصا اكثر من ان يبحث عنها.
Умный человек создает больше возможностей, чем находит.
🇸🇦
حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله
когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.
أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت
лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.
إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة
когда говорит гнев, истина замолкает.
الغضب أوله حمق وآخره ندم
в начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.
كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله
часто последствия гнева хуже, чем его причины.
حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله
когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.
أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت
лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.
إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة
когда говорит гнев, истина замолкает.
الغضب أوله حمق وآخره ندم
в начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.
كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله
часто последствия гнева хуже, чем его причины.
🇸🇦
Словарный запас на тематику (Время)
Вовремя - In time - في نفس الوقت
Вчера - Yesterday - أمس
Вчера утром - Yesterday morning - أمس صباحاً
Всегда - Always - دائماً
Завтра - Tomorrow - غـداً
Завтра ночью - Tomorrow night - غـداً ليلاً
Сейчас - Now - الآن
Иногда - Sometimes - أحـيـانـاً
Когда - When - متى
Никогда - Never - ابـداً
Поздно - It is late - مـتـاخـراً
Сегодня - Today - الـيـوم
Послезавтра - Day after tomorrow - بـعـد غـداً
Позавчера - Day before yesterday - قـبـل أمـس
Рано - It is early - مـبـكـراً
Редко - Seldom - نـادراً
Часто - Often - غـالـبـاً
Каждый год - Every year - كـل سـنـة
На этой (прошлой, следующей) неделе - This (last, next) week -
فـي هـذا الاسبوع (الماضي، القادم
Через два дня - In two days - بعد يومين
Через несколько лет - In a few years - بعد عدة سنوات
Словарный запас на тематику (Время)
Вовремя - In time - في نفس الوقت
Вчера - Yesterday - أمس
Вчера утром - Yesterday morning - أمس صباحاً
Всегда - Always - دائماً
Завтра - Tomorrow - غـداً
Завтра ночью - Tomorrow night - غـداً ليلاً
Сейчас - Now - الآن
Иногда - Sometimes - أحـيـانـاً
Когда - When - متى
Никогда - Never - ابـداً
Поздно - It is late - مـتـاخـراً
Сегодня - Today - الـيـوم
Послезавтра - Day after tomorrow - بـعـد غـداً
Позавчера - Day before yesterday - قـبـل أمـس
Рано - It is early - مـبـكـراً
Редко - Seldom - نـادراً
Часто - Often - غـالـبـاً
Каждый год - Every year - كـل سـنـة
На этой (прошлой, следующей) неделе - This (last, next) week -
فـي هـذا الاسبوع (الماضي، القادم
Через два дня - In two days - بعد يومين
Через несколько лет - In a few years - بعد عدة سنوات
🌴 🏊 Словарный запас на тематику ТУРИЗМ 🏊 🌴
Отель — фундук فندق
Номер — ракъам رقم
Комната — ‘Гурфа غرفة
Ресторан — матаам مطعم
Цена —- ассер السعر
Перерыв — истраха استراحة
Чемодан — хаКебат Сафар حقيبة سفر
Квартира — шука شقة
Кровать — сарер سرير
Еда — т'ам طعام
Завтрак — фатур فطور
Обед — гада غداء
Ужин — ааша عشاء
Чай — шай شاي
Кофе — кахва قهوة
Вечеринка —- хафла حفلة
Люди — нас ناس
Барабан — т"абла طبلة
Погода — альжау الجو
Небо — сама سماء
Море — бахр بحر
Красное море — альбахр альахмар البحر الاحمر
Рыба — самак
Лодка — Кареб قـارب
Поездка / экскурсия — рихла رحلة
Солнце — шамс شمس
Тень — зель ظل
Жарко — х'ар حر
Холодно — барид بارد
Бассейн — массбах مسبح
Самолет — таяара طيارة
Такси — такси تكسي
Автобус — Басс باص
Билет — таthkаrа تذكرة
Паспорт —- jawaz saffar جواز سفر
Аэропорт — матар مطار
Машина — саяра سيارة
Улица — шари شارع
Дорога — т'арик طريق
Станция — махатта محطة
Достопримечательности — асаар أثار
Пирамиды — ахрамат اهرمات
Храм — маабад معبد
Верблюд — жамал جمل
Статуя — temthааl تمثال
Полиция — шурта شرطة
Аптека — сайдалия صيدلية
Продавец — баии بائع
Камера — камера كاميرا
Кофейня — макха مقهى
Магазин — дукан دكـان
Рынок — сук' سوق
Одежда —- малабес ملابس
Дорогой — галий غالى
Дешевый — рахис رخيص
Вода — маа ماء
Покупки — мОштараят مشتريات
Купить — иштраа اشترى
Кататься — ракеба ركب
Гулять — тамаша تمشى
Фотографировать — тасауар تصور
Заказывать / Забронировать — хажаза حجز
Бронирования — хажз حجز
Украинка — укранйЯ اوكرانية
Русская — руссйЯ روسية
Белоруска — белорусйЯ بيلاروسية
Отель — фундук فندق
Номер — ракъам رقم
Комната — ‘Гурфа غرفة
Ресторан — матаам مطعم
Цена —- ассер السعر
Перерыв — истраха استراحة
Чемодан — хаКебат Сафар حقيبة سفر
Квартира — шука شقة
Кровать — сарер سرير
Еда — т'ам طعام
Завтрак — фатур فطور
Обед — гада غداء
Ужин — ааша عشاء
Чай — шай شاي
Кофе — кахва قهوة
Вечеринка —- хафла حفلة
Люди — нас ناس
Барабан — т"абла طبلة
Погода — альжау الجو
Небо — сама سماء
Море — бахр بحر
Красное море — альбахр альахмар البحر الاحمر
Рыба — самак
Лодка — Кареб قـارب
Поездка / экскурсия — рихла رحلة
Солнце — шамс شمس
Тень — зель ظل
Жарко — х'ар حر
Холодно — барид بارد
Бассейн — массбах مسبح
Самолет — таяара طيارة
Такси — такси تكسي
Автобус — Басс باص
Билет — таthkаrа تذكرة
Паспорт —- jawaz saffar جواز سفر
Аэропорт — матар مطار
Машина — саяра سيارة
Улица — шари شارع
Дорога — т'арик طريق
Станция — махатта محطة
Достопримечательности — асаар أثار
Пирамиды — ахрамат اهرمات
Храм — маабад معبد
Верблюд — жамал جمل
Статуя — temthааl تمثال
Полиция — шурта شرطة
Аптека — сайдалия صيدلية
Продавец — баии بائع
Камера — камера كاميرا
Кофейня — макха مقهى
Магазин — дукан دكـان
Рынок — сук' سوق
Одежда —- малабес ملابس
Дорогой — галий غالى
Дешевый — рахис رخيص
Вода — маа ماء
Покупки — мОштараят مشتريات
Купить — иштраа اشترى
Кататься — ракеба ركب
Гулять — тамаша تمشى
Фотографировать — тасауар تصور
Заказывать / Забронировать — хажаза حجز
Бронирования — хажз حجز
Украинка — укранйЯ اوكرانية
Русская — руссйЯ روسية
Белоруска — белорусйЯ بيلاروسية
32 факта об арабском языке🇸🇦
1. В арабском есть по два варианта для звуков «с», «т» и «д». Кроме того, конеченое т (таа–марбута) имеет два написания, не отображенных в алфавите, но проявляемых на конце слов.
2. Еще в арабском есть минимум три варианта для звука «х».
3. И еще два варианта для согласного звука, который не имеет соответствия в русском языке. Для большинства иностранцев этот звук в глухом варианте похож на паузу. Пустоту.
4. Многие слова испанского и валенсийского (каталонского) языков заимствованы из арабского. Это примерно десять процентов всей лексики.
5. А в оттоманском турецком языке (языке, который использовали в турецкой империи до младотурков) этот процент составлял свыше восьмидесяти.
6. В русском тоже есть заимствования из арабского : «алгебра», «химия», «алхимия», «алкоголь» (впрочем, по другим версиям, эти слова заимствованы из египетского).
7. Несмотря на то, что арабское письмо направлено справа налево, цифры записываются слева направо.
8. И начертание цифр отличается от привычных европейцам « арабских » цифр.
9. Сначала на арабском писали совсем без точек (надстрочных и подстрочных знаков).
10. В принципе, это логично, поскольку в арабском корне не все согласные могут сочетаться друг с другом. Для тех, кто владел арабскими диалектами с рождения, правильное чтение не составляло проблемы.
11. Поэтому Коран, в принципе, может читаться по–разному. Любым из семи способов.
12. Затем надстрочные и подстрочные знаки стали обозначать отдельным цветом: красным и синим.
13. И только потом знаки стали различаться по форме, делаясь похожими на буквы.
14. В средние века в Испании во времена Конкисты (и даже позже) существовала традиция записи текстов на староиспанском, но арабским письмом.
15. Белорусский арабский алфавит использовался литовскими татарами, которые жили на территории современной Беларуси, являвшейся частью Великого княжества Литовского.
16. А у китайских мусульман есть традиция записи китайских слов арабским алфавитом. Почти как у дунган — запись слов кириллицей.
17. Носители арабских диалектов иногда не понимают друг друга. Градация между «языком» и «диалектом» довольно условна, ведь это непрерывный диалектный континуум. Разница между арабскими диалектами примерно такая же, как между славянскими языками.
18. В магрибском диалекте арабского есть дополнительные знаки для звуков, не имеющих соответствия в остальных арабских диалектах.
19. Самый распространенный диалект арабского – египетский. На нем говорит примерно пятьдесят миллионов человек. Этот диалект распространен еще и потому, что Египет остается (или «был» — как повезет) единственной арабской страной, вещающей программы в светском формате.
20. В египетском диалекте арабского сохранились фразы и выражения, дошедшие из древнеегипетского.
21. Арабский язык = предок современного мальтийского. Хотя сами мальтийцы утверждают, что их речь восходит к финикийскому языку.
22. В арабском языке почти
1. В арабском есть по два варианта для звуков «с», «т» и «д». Кроме того, конеченое т (таа–марбута) имеет два написания, не отображенных в алфавите, но проявляемых на конце слов.
2. Еще в арабском есть минимум три варианта для звука «х».
3. И еще два варианта для согласного звука, который не имеет соответствия в русском языке. Для большинства иностранцев этот звук в глухом варианте похож на паузу. Пустоту.
4. Многие слова испанского и валенсийского (каталонского) языков заимствованы из арабского. Это примерно десять процентов всей лексики.
5. А в оттоманском турецком языке (языке, который использовали в турецкой империи до младотурков) этот процент составлял свыше восьмидесяти.
6. В русском тоже есть заимствования из арабского : «алгебра», «химия», «алхимия», «алкоголь» (впрочем, по другим версиям, эти слова заимствованы из египетского).
7. Несмотря на то, что арабское письмо направлено справа налево, цифры записываются слева направо.
8. И начертание цифр отличается от привычных европейцам « арабских » цифр.
9. Сначала на арабском писали совсем без точек (надстрочных и подстрочных знаков).
10. В принципе, это логично, поскольку в арабском корне не все согласные могут сочетаться друг с другом. Для тех, кто владел арабскими диалектами с рождения, правильное чтение не составляло проблемы.
11. Поэтому Коран, в принципе, может читаться по–разному. Любым из семи способов.
12. Затем надстрочные и подстрочные знаки стали обозначать отдельным цветом: красным и синим.
13. И только потом знаки стали различаться по форме, делаясь похожими на буквы.
14. В средние века в Испании во времена Конкисты (и даже позже) существовала традиция записи текстов на староиспанском, но арабским письмом.
15. Белорусский арабский алфавит использовался литовскими татарами, которые жили на территории современной Беларуси, являвшейся частью Великого княжества Литовского.
16. А у китайских мусульман есть традиция записи китайских слов арабским алфавитом. Почти как у дунган — запись слов кириллицей.
17. Носители арабских диалектов иногда не понимают друг друга. Градация между «языком» и «диалектом» довольно условна, ведь это непрерывный диалектный континуум. Разница между арабскими диалектами примерно такая же, как между славянскими языками.
18. В магрибском диалекте арабского есть дополнительные знаки для звуков, не имеющих соответствия в остальных арабских диалектах.
19. Самый распространенный диалект арабского – египетский. На нем говорит примерно пятьдесят миллионов человек. Этот диалект распространен еще и потому, что Египет остается (или «был» — как повезет) единственной арабской страной, вещающей программы в светском формате.
20. В египетском диалекте арабского сохранились фразы и выражения, дошедшие из древнеегипетского.
21. Арабский язык = предок современного мальтийского. Хотя сами мальтийцы утверждают, что их речь восходит к финикийскому языку.
22. В арабском языке почти