Forwarded from انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه(AILLF)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
1.Creer-editer-son-profil IFprofs
Forwarded from انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه(AILLF)
Forwarded from انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه(AILLF)
Le monde en français | Fédération Internationale des professeurs de français
http://fipf.org/
http://fipf.org/
4_5997055589794972061.mp4
12.6 MB
Présentation du réseau IFprofs
با سلام و احترام ،
پژوهشگران گرامی،
فردا 11 شهریورماه, اولین همایش مجازی و دومین همایش ملی دانشجویی چالشهای زبان فرانسه در دانشگاههای ایران, راس ساعت 16, از طریق لینک زیر برگزار میگردد.
بدینوسیله از تمامی اساتید, پژوهشگران و دانشجویان علاقه مند دعوت میگردد در این همایش شرکت بفرمایند.
لطفا جهت ورود به همایش از ساعت 15:45 دقیقه اقدام بفرمایید.
جهت ورود به همایش از طریق لپ تاب از طریق براوزر فایرفاکس و از طریق گوشی از طریق براوزر کروم اقدام نمایید.
به امید دیدار شما
https://bbb.modares.ac.ir/b/hoj-d4k-1mj
پژوهشگران گرامی،
فردا 11 شهریورماه, اولین همایش مجازی و دومین همایش ملی دانشجویی چالشهای زبان فرانسه در دانشگاههای ایران, راس ساعت 16, از طریق لینک زیر برگزار میگردد.
بدینوسیله از تمامی اساتید, پژوهشگران و دانشجویان علاقه مند دعوت میگردد در این همایش شرکت بفرمایند.
لطفا جهت ورود به همایش از ساعت 15:45 دقیقه اقدام بفرمایید.
جهت ورود به همایش از طریق لپ تاب از طریق براوزر فایرفاکس و از طریق گوشی از طریق براوزر کروم اقدام نمایید.
به امید دیدار شما
https://bbb.modares.ac.ir/b/hoj-d4k-1mj
EURODRAM, Appel à textes traduits Bonjour à toutes et à tous
Après une session consacrée à des textes écrits en français, le comité francophone du réseau Eurodram reprend ses activités en lisant les textes traduits qui lui seront adressés d'ici le 31 décembre prochain. L'objectif étant de retenir courant mars 2021 une sélection de trois pièces, sélection destinée à être diffusée largement auprès des professionnels du théâtre en vue de leur création ou leur édition en France
Dans cette perspective, nous serons donc heureux de découvrir et de lire vos traductions récentes que vous pouvez nous faire parvenir à cette adresse dès réception de ce message. Nous vous rappelons que vous pouvez nous adresser plusieurs textes d’auteurs différents mais que nous ne pouvons retenir qu’un seul texte par auteur
D’autre part, l' inscription de chacun de ces textes à notre programme de lecture implique votre accord explicite pour que la pièce soit diffusée et fasse éventuellement l'objet d'une lecture publique au cas où elle serait retenue à notre palmarès. De plus, il nous faudrait établir la carte d'identité de la pièce. Ce pour quoi, nous vous demandons de bien vouloir remplir la fiche de renseignement (très simple) que vous trouverez ci-dessous.
En vous remerciant de l'attention que vous prêterez à cet appel et dans l'attente de votre envoi.
Bien cordialement.
Gilles Boulan, Pénélope Dechaufour & Dominique Dolmieu
Comité francophone Eurodram
Maison d’Europe et d’Orient
gilles.boulan@wanadoo.fr
Pour toute information complémentaire:
http://eurodram.org/selections
http://www.comitefrancophoneeurodram.wordpress.com
Après une session consacrée à des textes écrits en français, le comité francophone du réseau Eurodram reprend ses activités en lisant les textes traduits qui lui seront adressés d'ici le 31 décembre prochain. L'objectif étant de retenir courant mars 2021 une sélection de trois pièces, sélection destinée à être diffusée largement auprès des professionnels du théâtre en vue de leur création ou leur édition en France
Dans cette perspective, nous serons donc heureux de découvrir et de lire vos traductions récentes que vous pouvez nous faire parvenir à cette adresse dès réception de ce message. Nous vous rappelons que vous pouvez nous adresser plusieurs textes d’auteurs différents mais que nous ne pouvons retenir qu’un seul texte par auteur
D’autre part, l' inscription de chacun de ces textes à notre programme de lecture implique votre accord explicite pour que la pièce soit diffusée et fasse éventuellement l'objet d'une lecture publique au cas où elle serait retenue à notre palmarès. De plus, il nous faudrait établir la carte d'identité de la pièce. Ce pour quoi, nous vous demandons de bien vouloir remplir la fiche de renseignement (très simple) que vous trouverez ci-dessous.
En vous remerciant de l'attention que vous prêterez à cet appel et dans l'attente de votre envoi.
Bien cordialement.
Gilles Boulan, Pénélope Dechaufour & Dominique Dolmieu
Comité francophone Eurodram
Maison d’Europe et d’Orient
gilles.boulan@wanadoo.fr
Pour toute information complémentaire:
http://eurodram.org/selections
http://www.comitefrancophoneeurodram.wordpress.com
Langue française - Concours de bande dessinée
Organisé par l’Ambassade de France, ce concours s’adresse aux étudiants inscrits en 2e et 3e année de licence de langue française dans une université iranienne.
S’inscrivant dans le cadre de l’opération « année de la BD 2020 », il vise à célébrer le 9e art et à promouvoir une pratique innovante de la langue française. Les trois gagnants du concours bénéficieront d’un stage linguistique en ligne d’une durée de deux semaines.
Le thème du concours de BD est « Le matin ».
Pour participer, veuillez consulter le règlement du concours et compléterla fiche de candidature. Vous avez jusqu’au 3 octobre 2020 pour envoyer votre dossier complet.
Organisé par l’Ambassade de France, ce concours s’adresse aux étudiants inscrits en 2e et 3e année de licence de langue française dans une université iranienne.
S’inscrivant dans le cadre de l’opération « année de la BD 2020 », il vise à célébrer le 9e art et à promouvoir une pratique innovante de la langue française. Les trois gagnants du concours bénéficieront d’un stage linguistique en ligne d’une durée de deux semaines.
Le thème du concours de BD est « Le matin ».
Pour participer, veuillez consulter le règlement du concours et compléterla fiche de candidature. Vous avez jusqu’au 3 octobre 2020 pour envoyer votre dossier complet.
زبان فرانسه – مسابقه داستان مصور
این مسابقه که به ابتکار سفارت فرانسه برگزار می شود، مختص دانشجویان سال دوم و سوم دوره کارشناسی زبان فرانسه دانشگاه های ایران است.
این مسابقه در چارچوب پروژه « سال داستان مصور 2020 » بوده و هدف آن گرامیداشت هنر نهم و اشاعه بکارگیری خلاقانه زبان فرانسه است. سه نفر اول مسابقه از شرکت در یک دوره آنلاین دوهفته ای آموزشی زبان بهرمند خواهند شد.
موضوع مسابقه : « صبح »
برای شرکت لطفا قوانین مسابقه را مطالعه کنید و فرم اعلام داوطلبی را تکمیل نمائید.
برای ارسال پرونده کامل تا 12 مهر 1399 فرصت دارید.
این مسابقه که به ابتکار سفارت فرانسه برگزار می شود، مختص دانشجویان سال دوم و سوم دوره کارشناسی زبان فرانسه دانشگاه های ایران است.
این مسابقه در چارچوب پروژه « سال داستان مصور 2020 » بوده و هدف آن گرامیداشت هنر نهم و اشاعه بکارگیری خلاقانه زبان فرانسه است. سه نفر اول مسابقه از شرکت در یک دوره آنلاین دوهفته ای آموزشی زبان بهرمند خواهند شد.
موضوع مسابقه : « صبح »
برای شرکت لطفا قوانین مسابقه را مطالعه کنید و فرم اعلام داوطلبی را تکمیل نمائید.
برای ارسال پرونده کامل تا 12 مهر 1399 فرصت دارید.
[Forwarded from FUMfr (Fatémé Ghadéri)]
[ Photo ]
دکتر غلامرضا ذات علیان موسس و استاد بازنشسته گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد امروز، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۳۹۹، در یکی از بیمارستان های مشهد دارفانی را وداع گفت.
گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد این ضایعه عظیم را به خانواده دانشگاهی ایران و فرانسه تسلیت عرض میکند.
حقیقت این است که یافتن جانشینی برای این استاد بزرگ بسیار سخت و حتی غیر ممکن است.
روحش آرام و یادش گرامی!
@FUM_francais
[ Photo ]
دکتر غلامرضا ذات علیان موسس و استاد بازنشسته گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد امروز، یکشنبه ۲۳ شهریور ۱۳۹۹، در یکی از بیمارستان های مشهد دارفانی را وداع گفت.
گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد این ضایعه عظیم را به خانواده دانشگاهی ایران و فرانسه تسلیت عرض میکند.
حقیقت این است که یافتن جانشینی برای این استاد بزرگ بسیار سخت و حتی غیر ممکن است.
روحش آرام و یادش گرامی!
@FUM_francais