Forwarded from Chemins de la Traductologie et de la Littérature
ایبنا - چهلهزار رمان رایگان در اختیار مسافران تابستانی در فرانسه
http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/278677/%DA%86%D9%87%D9%84-%D9%87%D8%B2%D8%A7%D8%B1-%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%B1%D8%A7%DB%8C%DA%AF%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D8%AE%D8%AA%DB%8C%D8%A7%D8%B1-%D9%85%D8%B3%D8%A7%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87
http://www.ibna.ir/fa/doc/longtrans/278677/%DA%86%D9%87%D9%84-%D9%87%D8%B2%D8%A7%D8%B1-%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%B1%D8%A7%DB%8C%DA%AF%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D8%AE%D8%AA%DB%8C%D8%A7%D8%B1-%D9%85%D8%B3%D8%A7%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87
خبرگزاری کتاب ايران (IBNA)
ایبنا - چهلهزار رمان رایگان در اختیار مسافران تابستانی در فرانسه
چهل هزار رمان به طور رایگان در مسیرهای جادهای در فرانسه در اختیار مسافران تابستانی قرار گرفته است.
Forwarded from Chemins de la Traductologie et de la Littérature
Des auteurs de la francophonie - Liste de 18 livres - Babelio
https://www.babelio.com/liste/5940/Des-auteurs-de-la-francophonie
https://www.babelio.com/liste/5940/Des-auteurs-de-la-francophonie
Babelio
Des auteurs de la francophonie - Liste de 18 livres - Babelio
Des auteurs de la francophonie - Chaque année, autour du 20 mars, date retenue en 1988 pour célébrer la Journée internationale de la francophonie, est organisée la Semaine de la langu
Forwarded from Chemins de la Traductologie et de la Littérature
écrivains maghrébins francophones - classification thématique - Encyclopædia Universalis
https://www.universalis.fr/classification/litteratures/ecrivains/ecrivains-d-afrique/ecrivains-d-afrique-du-nord/ecrivains-maghrebins-francophones/
https://www.universalis.fr/classification/litteratures/ecrivains/ecrivains-d-afrique/ecrivains-d-afrique-du-nord/ecrivains-maghrebins-francophones/
www.universalis.fr
Écrivains maghrébins francophones - Classification thématique - Encyclopædia Universalis
Écrivains maghrébins francophones - Classification thématique des thèmes et articles pour le thème
Forwarded from Masood Khoshsaligheh
مراكز پخش: مشهد، ميدان آزادي، دانشگاه فردوسي مشهد، جنب سلف ياس تلفن: ٠٥١٣٨٨٣٧٢٧
موسسه كتابيران: تهران، خيابان كارگر جنوبي، خيابان لبافي نژاد، بين خيابان فروردين و ارديبهشت، شماره ٢٣٨ تلفن: ٠٢١٦٦٤٨٤٧١٥
موسسه دانشيران: تهران، خيابان انقلاب، خيابان منيري جاويد (ارديبهشت) نبش خيابان نظري، شماره ١٤٢، تلفكس: ٠٢١٦٦٤٠٠١٤٤
@TSFUM
موسسه كتابيران: تهران، خيابان كارگر جنوبي، خيابان لبافي نژاد، بين خيابان فروردين و ارديبهشت، شماره ٢٣٨ تلفن: ٠٢١٦٦٤٨٤٧١٥
موسسه دانشيران: تهران، خيابان انقلاب، خيابان منيري جاويد (ارديبهشت) نبش خيابان نظري، شماره ١٤٢، تلفكس: ٠٢١٦٦٤٠٠١٤٤
@TSFUM
Forwarded from روزشمار ادبی
اشتباهات رایجی که نویسندگان مرتکب میشوند
به گفته یک مدیر انتشارات، نویسندهها در انتشار کتابشان اغلب مرتکب اشتباهاتی میشوند که پنج مورد از مشهورترین آنها موارد زیر هستند.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از فوربس، هزینههای بالای چاپ و توزیع کتاب و همکاری با انتشارات مختلف با قوانین خاص خودشان باعث شده اکثر نویسندگان در سالهای اخیر به پدیده خودنشری روی آورند. امروزه در سایت آمازون و دیگر سرویسهای انتشار کتاب نویسندگان خودشان کتاب خود را منتشر کرده و فروش خاص خودشان را دارند. معمولاً کتابهایی که افراد عادی یا معروف، با هزینهٔ شخصی و بدون حمایت رسمی سازمانها و نهادها مجوز میگیرند و منتشر میکنند نام ناشر در صفحهٔ شناسنامهٔ کتاب به صورت ناشرمولف درج میگردد. آنا دیوید مدیر انتشارات لایت هاستل و نویسنده هفت کتاب پرفروش در آمریکا در گذشته طرفدار سفت و سخت چاپ کتاب به صورت سنتی و به واسطه ناشران سنتی بود ولی حالا به شدت به خودنشری روی آورده است. به گفته دیوید نویسندهها در انتشار کتابشان اغلب مرتکب اشتباهاتی میشوند که پنج مورد از مشهورترین آنها موارد زیر هستند. به اعتقاد او نویسندهها نباید این اشتباهات را مرتکب شوند تا بتوانند تجربه خوبی از انتشار کتاب خود داشته باشند:
1. جلد کتاب دارای اهمیت زیادی است. معمولاً نویسندگان وقتی خودشان تصمیم میگیرند کتابی را بدون دخالت کسی نشر دهند یا از سرویسهای آمازون برای انتشار کتاب خود استفاده میکنند زیاد به جلد کتاب اهمیت نمیدهند. باید گفت جلد کتاب و نوع انتخاب طرح آن در فروش کتاب بسیار اهمیت دارد. از سایتهای طراحی استفاده نکنید که تصاویر آن را همه دارند. شما با طرح جلد کتاب میتوانید از اولین فرصت خود برای تحت تاثیر قرار دادن مخاطب استفاده کنید و شاید همین جلد آخرین فرصت برای از دست دادن مخاطب باشد.
2. نسخه الکترونیک کتاب را فراموش کنید. البته انتشار نسخه الکترونیک کتاب همیشه سرعت بالا و هزینه پایین دارد و کمترین زحمت برای نویسندگان در رساندن پیام خود به مخاطبان را دارد ولی باید یه یاد داشته باشید که همیشه کتابهای چاپ شده اعتبار بالاتری نسبت به نسخههای الکترونیک خود دارند. سعی کنید با تعداد محدود هم کتاب خود را چاپ کنید. بعد از آن سعی کنید نسخه الکترونیک کتاب را در اختیار مخاطب قرار دهید.
3. اظهارنظر دوستان یا نزدیکان ممنوع است. معمولاً هنرمندان برای نشان دادن اثر خود اولین مخاطب خود را خانواده یا دوستان خود میبینند ولی در مورد کتاب این مسئله کار اشتباهی است. جویا شدن نظر نزدیکان در مورد نوشتههایتان به خصوص در سایت آمازون کار اشتباهی است. تاکتیک رای دهی مثبت به کتاب برای جلب نظر دیگران مربوط به گذشته است. روباتهای آمازون ممکن است نظرات مثبت بیش از حد برای کتاب شما را شناسایی کند و آنها را حذف کند. به غیر از این مسئله این روزها کسی به نظر دیگران برای انتخاب کتاب کاری ندارد.
4. تبلیغ کتاب با استفاده از واژههای مناسب ضروری است. این پدیده در سالهای اخیر با رشد و توسعه تکنولوژی مسئله بسیار مهمی است که در حوزه تبلیغات وارد میشود. برای پرفروش شدن کتاب باید به انتخاب واژهها در تبلیغ کتاب اهمیت خاصی قائل باشید. توجه داشته باشید که در میان انبوهی از اطلاعات وجود چنین واژههایی برای تبلیغ و شناساندن کتاب به مخاطب به مسئلهای حیاتی تبدیل شده است.
https://tttttt.me/rozshomareadabi
به گفته یک مدیر انتشارات، نویسندهها در انتشار کتابشان اغلب مرتکب اشتباهاتی میشوند که پنج مورد از مشهورترین آنها موارد زیر هستند.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از فوربس، هزینههای بالای چاپ و توزیع کتاب و همکاری با انتشارات مختلف با قوانین خاص خودشان باعث شده اکثر نویسندگان در سالهای اخیر به پدیده خودنشری روی آورند. امروزه در سایت آمازون و دیگر سرویسهای انتشار کتاب نویسندگان خودشان کتاب خود را منتشر کرده و فروش خاص خودشان را دارند. معمولاً کتابهایی که افراد عادی یا معروف، با هزینهٔ شخصی و بدون حمایت رسمی سازمانها و نهادها مجوز میگیرند و منتشر میکنند نام ناشر در صفحهٔ شناسنامهٔ کتاب به صورت ناشرمولف درج میگردد. آنا دیوید مدیر انتشارات لایت هاستل و نویسنده هفت کتاب پرفروش در آمریکا در گذشته طرفدار سفت و سخت چاپ کتاب به صورت سنتی و به واسطه ناشران سنتی بود ولی حالا به شدت به خودنشری روی آورده است. به گفته دیوید نویسندهها در انتشار کتابشان اغلب مرتکب اشتباهاتی میشوند که پنج مورد از مشهورترین آنها موارد زیر هستند. به اعتقاد او نویسندهها نباید این اشتباهات را مرتکب شوند تا بتوانند تجربه خوبی از انتشار کتاب خود داشته باشند:
1. جلد کتاب دارای اهمیت زیادی است. معمولاً نویسندگان وقتی خودشان تصمیم میگیرند کتابی را بدون دخالت کسی نشر دهند یا از سرویسهای آمازون برای انتشار کتاب خود استفاده میکنند زیاد به جلد کتاب اهمیت نمیدهند. باید گفت جلد کتاب و نوع انتخاب طرح آن در فروش کتاب بسیار اهمیت دارد. از سایتهای طراحی استفاده نکنید که تصاویر آن را همه دارند. شما با طرح جلد کتاب میتوانید از اولین فرصت خود برای تحت تاثیر قرار دادن مخاطب استفاده کنید و شاید همین جلد آخرین فرصت برای از دست دادن مخاطب باشد.
2. نسخه الکترونیک کتاب را فراموش کنید. البته انتشار نسخه الکترونیک کتاب همیشه سرعت بالا و هزینه پایین دارد و کمترین زحمت برای نویسندگان در رساندن پیام خود به مخاطبان را دارد ولی باید یه یاد داشته باشید که همیشه کتابهای چاپ شده اعتبار بالاتری نسبت به نسخههای الکترونیک خود دارند. سعی کنید با تعداد محدود هم کتاب خود را چاپ کنید. بعد از آن سعی کنید نسخه الکترونیک کتاب را در اختیار مخاطب قرار دهید.
3. اظهارنظر دوستان یا نزدیکان ممنوع است. معمولاً هنرمندان برای نشان دادن اثر خود اولین مخاطب خود را خانواده یا دوستان خود میبینند ولی در مورد کتاب این مسئله کار اشتباهی است. جویا شدن نظر نزدیکان در مورد نوشتههایتان به خصوص در سایت آمازون کار اشتباهی است. تاکتیک رای دهی مثبت به کتاب برای جلب نظر دیگران مربوط به گذشته است. روباتهای آمازون ممکن است نظرات مثبت بیش از حد برای کتاب شما را شناسایی کند و آنها را حذف کند. به غیر از این مسئله این روزها کسی به نظر دیگران برای انتخاب کتاب کاری ندارد.
4. تبلیغ کتاب با استفاده از واژههای مناسب ضروری است. این پدیده در سالهای اخیر با رشد و توسعه تکنولوژی مسئله بسیار مهمی است که در حوزه تبلیغات وارد میشود. برای پرفروش شدن کتاب باید به انتخاب واژهها در تبلیغ کتاب اهمیت خاصی قائل باشید. توجه داشته باشید که در میان انبوهی از اطلاعات وجود چنین واژههایی برای تبلیغ و شناساندن کتاب به مخاطب به مسئلهای حیاتی تبدیل شده است.
https://tttttt.me/rozshomareadabi
Telegram
روزشمار ادبی
خبر، فراخوان جوایز ادبی، نشستهای ادبی
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
Forwarded from روزشمار ادبی
پنج کتاب کودکی که همه بزرگسالان باید بخوانند
مترجم : سحر حسابی
کتابهای کودک امید، ترس، شکست، و عشق را کشف میکنند و تخیل خواننده را پرورش میدهند. مهم نیست در چه سنی باشید؛ خواندن کتاب کودک فقط مخصوص کودکان نیست و بزرگسالان نیز باید این لذت را تجربه کنند. در این مطلب کاترین راندلف، نویسنده محبوب حوزه کودکان پنج کتاب را معرفی میکند که خواندنش برای بزرگسالان جالب است.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، کتابهای حوزه کودک مختص افراد در سنین کم نیست و بزرگسالان هم میتوانند از این دسته از آثار لذت ببرند. نویسندگان کودک مینویسند تا کودکان را با مفاهیمی چون ترس، عشق، و محبت آشنا و همچنین برای زندگی آماده کنند. برگشتن به این مفاهیم برای بزرگسالان هم خالی لطف نخواهد بود. برای شروع چند پیشنهاد داریم:
کتابهای پادینگتون نوشته مایکل باند
این کتاب درسهای مهمی درباره پناهندگی دارد. شخصیت پادینگتون با کلاه زیبایش به خانههای ما میآید و انتظار محبت دارد. در داستانهای پادینگتون همیشه اتفاق بدی رخ میدهد. به عنوان نمونه ساندویچ پادینگتون به روی زمین میافتد و مردی به روی آن سُر میخورد! دردسر! اما در نهایت مشخص میشود که آن مرد دزد است و اشیای دزدی هم با او است. پیروزی! این مجموعه کتاب به ما نشان میدهد که اتفاقات بد همیشه نشانه خوبی به همراه دارند. این کتاب برای انسانهایی که دچار شک و تردید هستند درست مانند اکسیژن حیاتی است.
سهگانه «نیروی اهریمنی او» نوشته فیلیپ پولمن
لیرا، شخصیت زن داستان پولمن یکی از مهمترین کاراکترهای داستانی دنیای ادبیات است. داستان دخترکی که نیروهای اهریمنی به سراغش میروند و او حرفهای میزند که نیروهای اهریمنی دوست دارند بشنوند. نیروهای اهریمنی به سراغ مغزش میروند و او را تسخیر میکنند و دخترک داستان خود را برایشان میگوید؛ از درد، فقدان، امید، عشق، و اشتباهاتش میگوید. نیروهای اهریمنی تصمیمی مهم میگیرند. تصمیم میگیرند هر انسانی داستانش را صادقانه بگوید اجازه دارند از تاریکی عبور کنند و به سمت نور بروند. پولمن معتقد است انسانها باید قصه خود را بگویند زیرا گاهی تنها راه بیان حقیقت قصهگویی است.
«جایی که چیزهای وحشی وجود دارند» نوشته موریس سِنداک
«جایی که چیزهای وحشی وجود دارند» دنیای عجیبی دارد و در سی سالگی نظری متفاوت نسبت به این کتاب در مقایسه با سه سالگی دارید. این کتاب درباره این است که انسانها چطور یکدیگر را میخورند و خورده میشوند و در نهایت نشان میدهد که دنیای جای عجیبی است.
«یک سگ و پسرش» نوشته ایوا ایباتسون
ایوا ایباتسون در سال 1934 و هنگامی که هیتلر نوشتههای مادرش را غیرقانونی اعلام کرد از وین گریخت. آثارش اغلب شگفتی نویسنده از مفهوم وجود را نشان میدهد. در داستان «یک سگ و پسرش» پسرکی به نام هال همه چیز به جز عشق و محبت را دارد. هال پنج سگ را آزاد میکند. هال و دوستش پیپا به همراه پنج سگ به سمت خانه پدربزرگش فرار میکنند. در راه هر سگ جای مناسبی برای خودش مییابد و داستان هم در واقع درباره همین موضوع است که هر انسان باید جای مناسب خود را در این دنیا بیابد. در کنار هم بمانید چون دنیا سرد است و فقط در کنار هم میتوانیم موفق بشویم.
«پیتر پَن» نوشته جی. اک. بارری
در این داستان مکانی به نام «ناکجاآباد» خلق میشود که در آن آزادی تخیل وجود دارد. پن معتقد است بزرگسالان اجازه رفتن به ناکجاآباد را ندارند. البته بزرگسالان هم در کودکی در ناکجاآباد بودهاند؛ جایی که در آن کودکان در کنار ساحل بازی میکنند و بزرگسالان نمیتوانند به آنجا بروند زیرا دیگر نمیتوانند بدون ترس تخیل کنند. البته شاید با کمک نویسنده این کتاب بزرگسالان هم بتوانند مانند کودکان تخیل کنند و به «ناکجاآباد» بروند.
https://tttttt.me/rozshomareadabi
مترجم : سحر حسابی
کتابهای کودک امید، ترس، شکست، و عشق را کشف میکنند و تخیل خواننده را پرورش میدهند. مهم نیست در چه سنی باشید؛ خواندن کتاب کودک فقط مخصوص کودکان نیست و بزرگسالان نیز باید این لذت را تجربه کنند. در این مطلب کاترین راندلف، نویسنده محبوب حوزه کودکان پنج کتاب را معرفی میکند که خواندنش برای بزرگسالان جالب است.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین، کتابهای حوزه کودک مختص افراد در سنین کم نیست و بزرگسالان هم میتوانند از این دسته از آثار لذت ببرند. نویسندگان کودک مینویسند تا کودکان را با مفاهیمی چون ترس، عشق، و محبت آشنا و همچنین برای زندگی آماده کنند. برگشتن به این مفاهیم برای بزرگسالان هم خالی لطف نخواهد بود. برای شروع چند پیشنهاد داریم:
کتابهای پادینگتون نوشته مایکل باند
این کتاب درسهای مهمی درباره پناهندگی دارد. شخصیت پادینگتون با کلاه زیبایش به خانههای ما میآید و انتظار محبت دارد. در داستانهای پادینگتون همیشه اتفاق بدی رخ میدهد. به عنوان نمونه ساندویچ پادینگتون به روی زمین میافتد و مردی به روی آن سُر میخورد! دردسر! اما در نهایت مشخص میشود که آن مرد دزد است و اشیای دزدی هم با او است. پیروزی! این مجموعه کتاب به ما نشان میدهد که اتفاقات بد همیشه نشانه خوبی به همراه دارند. این کتاب برای انسانهایی که دچار شک و تردید هستند درست مانند اکسیژن حیاتی است.
سهگانه «نیروی اهریمنی او» نوشته فیلیپ پولمن
لیرا، شخصیت زن داستان پولمن یکی از مهمترین کاراکترهای داستانی دنیای ادبیات است. داستان دخترکی که نیروهای اهریمنی به سراغش میروند و او حرفهای میزند که نیروهای اهریمنی دوست دارند بشنوند. نیروهای اهریمنی به سراغ مغزش میروند و او را تسخیر میکنند و دخترک داستان خود را برایشان میگوید؛ از درد، فقدان، امید، عشق، و اشتباهاتش میگوید. نیروهای اهریمنی تصمیمی مهم میگیرند. تصمیم میگیرند هر انسانی داستانش را صادقانه بگوید اجازه دارند از تاریکی عبور کنند و به سمت نور بروند. پولمن معتقد است انسانها باید قصه خود را بگویند زیرا گاهی تنها راه بیان حقیقت قصهگویی است.
«جایی که چیزهای وحشی وجود دارند» نوشته موریس سِنداک
«جایی که چیزهای وحشی وجود دارند» دنیای عجیبی دارد و در سی سالگی نظری متفاوت نسبت به این کتاب در مقایسه با سه سالگی دارید. این کتاب درباره این است که انسانها چطور یکدیگر را میخورند و خورده میشوند و در نهایت نشان میدهد که دنیای جای عجیبی است.
«یک سگ و پسرش» نوشته ایوا ایباتسون
ایوا ایباتسون در سال 1934 و هنگامی که هیتلر نوشتههای مادرش را غیرقانونی اعلام کرد از وین گریخت. آثارش اغلب شگفتی نویسنده از مفهوم وجود را نشان میدهد. در داستان «یک سگ و پسرش» پسرکی به نام هال همه چیز به جز عشق و محبت را دارد. هال پنج سگ را آزاد میکند. هال و دوستش پیپا به همراه پنج سگ به سمت خانه پدربزرگش فرار میکنند. در راه هر سگ جای مناسبی برای خودش مییابد و داستان هم در واقع درباره همین موضوع است که هر انسان باید جای مناسب خود را در این دنیا بیابد. در کنار هم بمانید چون دنیا سرد است و فقط در کنار هم میتوانیم موفق بشویم.
«پیتر پَن» نوشته جی. اک. بارری
در این داستان مکانی به نام «ناکجاآباد» خلق میشود که در آن آزادی تخیل وجود دارد. پن معتقد است بزرگسالان اجازه رفتن به ناکجاآباد را ندارند. البته بزرگسالان هم در کودکی در ناکجاآباد بودهاند؛ جایی که در آن کودکان در کنار ساحل بازی میکنند و بزرگسالان نمیتوانند به آنجا بروند زیرا دیگر نمیتوانند بدون ترس تخیل کنند. البته شاید با کمک نویسنده این کتاب بزرگسالان هم بتوانند مانند کودکان تخیل کنند و به «ناکجاآباد» بروند.
https://tttttt.me/rozshomareadabi
Telegram
روزشمار ادبی
خبر، فراخوان جوایز ادبی، نشستهای ادبی
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
Forwarded from روزشمار ادبی
فراخوان جشنواره داستان کوتاه بانه
دبیر دوازدهمین جشنواره داستان بانه گفت: این دوره از جشنواره با حضور مهمانان ویژه خارجی برگزار می شود که امیدوارم حضور ایشان زمینه را برای برگزاری آن در دوره های آتی و به صورت بین المللی فراهم کند.
جهانی با بیان اینکه جشنواره در راستای تشویق و ترغیب نویسندگان و ایجاد فضای مناسب برای داستان نویسان سراسر کشور برگزار می شود، افزود: فراخوان دوازدهمین جشنواره سراسر داستان بانه با عنوان «داستان تجربه دیگری از زندگیست که تجربه نکرده ایم» به ۲ زبان فارسی و کُردی با محورهای مختلف داستان نویسی اعلام شده که علاقمندان می توانند تا ۳۱ شهریور ماه امسال آثار خود را به دبیرخانه ارسال کنند.
وی اظهار داشت: این جشنواره در سه بخش داستان کوتاه فارسی و کُردی بخش ویژه شامل داستان کودک و نوجوان که نویسندگان این بخش متولدین سال ۱۳۸۴ به بالا هستند و باید کپی کارت ملی نویسنده همراه اثر ارسال شود و داستان کوتاه نیز به ۲ زبان فارسی و کُردی ارسال شود.
جهانی ادامه داد: بخش مقاله جشنواره شامل موضوع آزاد با محوریت داستان کوتاه، بررسی داستان ها برتر یازده دوره قبلی جشنواره و تاثیر داستان نویسی برحرکت ها و تحولات اجتماعی و در نهایت اثرات فرهنگ در توسعه و پیشبرد فردی و اجتماعی است.
وی به شرایط شرکت در جشنوار اشاره کرد و گفت: هر نویسنده می تواند در هر بخش حداکثر سه اثر به دبیرخانه ارسال کند ارسال آثار به صورت ورد داستان صوتی به صورت فایل ام پی تری ارسال شود و فایل عکس پرسنلی نیز الزامی است در حد امکان داستان های کردی با ترجمه فارسی ارسال شود.
دبیر دوازدهمین جشنواره سراسری داستان بانه تاکید کرد: داستان های راه یافته به بخش پایانی جشنواره نقد و داوری می شود به آثار برتر جشنواره تندیس جشنواره، لوح یادبود، و جایزه ای نفیس اهدا می شود.
آدرس دبیرخانه دائمی جشنواره : استان کردستان- بانه- مجتمع فرهنگی، هنری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی- دبیرخانه جشنواره سراسری داستان بانه - پست الکترونیکی جشنواره Dastan-kurd۱۳۹۸@gmail.com، @dastankurd۱۳۹۸ آدرس تلگرام و تلفن و دورنگار جشنواره ۰۸۷۳۴۲۴۴۰۵۰- ۰۸۷۳۴۲۴۲۵۵۰
https://tttttt.me/rozshomareadabi
دبیر دوازدهمین جشنواره داستان بانه گفت: این دوره از جشنواره با حضور مهمانان ویژه خارجی برگزار می شود که امیدوارم حضور ایشان زمینه را برای برگزاری آن در دوره های آتی و به صورت بین المللی فراهم کند.
جهانی با بیان اینکه جشنواره در راستای تشویق و ترغیب نویسندگان و ایجاد فضای مناسب برای داستان نویسان سراسر کشور برگزار می شود، افزود: فراخوان دوازدهمین جشنواره سراسر داستان بانه با عنوان «داستان تجربه دیگری از زندگیست که تجربه نکرده ایم» به ۲ زبان فارسی و کُردی با محورهای مختلف داستان نویسی اعلام شده که علاقمندان می توانند تا ۳۱ شهریور ماه امسال آثار خود را به دبیرخانه ارسال کنند.
وی اظهار داشت: این جشنواره در سه بخش داستان کوتاه فارسی و کُردی بخش ویژه شامل داستان کودک و نوجوان که نویسندگان این بخش متولدین سال ۱۳۸۴ به بالا هستند و باید کپی کارت ملی نویسنده همراه اثر ارسال شود و داستان کوتاه نیز به ۲ زبان فارسی و کُردی ارسال شود.
جهانی ادامه داد: بخش مقاله جشنواره شامل موضوع آزاد با محوریت داستان کوتاه، بررسی داستان ها برتر یازده دوره قبلی جشنواره و تاثیر داستان نویسی برحرکت ها و تحولات اجتماعی و در نهایت اثرات فرهنگ در توسعه و پیشبرد فردی و اجتماعی است.
وی به شرایط شرکت در جشنوار اشاره کرد و گفت: هر نویسنده می تواند در هر بخش حداکثر سه اثر به دبیرخانه ارسال کند ارسال آثار به صورت ورد داستان صوتی به صورت فایل ام پی تری ارسال شود و فایل عکس پرسنلی نیز الزامی است در حد امکان داستان های کردی با ترجمه فارسی ارسال شود.
دبیر دوازدهمین جشنواره سراسری داستان بانه تاکید کرد: داستان های راه یافته به بخش پایانی جشنواره نقد و داوری می شود به آثار برتر جشنواره تندیس جشنواره، لوح یادبود، و جایزه ای نفیس اهدا می شود.
آدرس دبیرخانه دائمی جشنواره : استان کردستان- بانه- مجتمع فرهنگی، هنری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی- دبیرخانه جشنواره سراسری داستان بانه - پست الکترونیکی جشنواره Dastan-kurd۱۳۹۸@gmail.com، @dastankurd۱۳۹۸ آدرس تلگرام و تلفن و دورنگار جشنواره ۰۸۷۳۴۲۴۴۰۵۰- ۰۸۷۳۴۲۴۲۵۵۰
https://tttttt.me/rozshomareadabi
Telegram
روزشمار ادبی
خبر، فراخوان جوایز ادبی، نشستهای ادبی
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
L'Ambassade de France en Iran a le plaisir de vous informer de l'exposition de
Jean-Pierre Brigaudiot
Genèse
à partir du 8 août 2019 à 17h30
à la galerie d'exposition 3 du Musée d'art contemporain d'Ispahan
L'exposition sera ouverte au public jusqu'au 6 septembre 2019, tous les jours de 09h00 à 13h00 et de 16h00 à 20h00 et les vendredis de 16h00 à 20h00.
Adresse : Musée d'art contemporain d'Ispahan, Place Imam Hossein, l'avenue Ostandari
Né en1943, Jean-Pierre Brigaudiot est un poète et artiste plasticien français. Il a conduit une double activité d'enseignement à l'université et une carrière d'artiste conjuguant la poésie et la peinture.
Cette exposition bénéficie du soutien de l'Ambassade de France en Iran.
***
سفارت فرانسه در ایران با افتخار به اطلاع می رساند
نمایشگاه
ژان-پییر بریگودیو
پیدایش
از روز 17 مرداد 1398 از ساعت 17:30
در گالری شماره 3 موزه هنرهای معاصر اصفهان
دربهای این نمایشگاه تا روز 15 شهریور 1398 هر روز از ساعت 9 صبح تا 13 و از 16 تا 20 و جمعه ها از ساعت 16 تا 20 به روی عموم باز است
نشانی : اصفهان، خیابان استانداری، میدان امام حسین، موزه هنرهای معاصر اصفهان
ژان-پییر بریگودیو که در سال 1943 دیده به جهان گشود، شاعر و هنرمندی فرانسوی است در حوزه هنرهای تجسمی. وی به صورت همزمان به تدریس در دانشگاه و همچنین فعالیت در زمینه شعر و نقاشی می پردازد
این نمایشگاه از حمایت سفارت فرانسه در ایران بهرمند است
Jean-Pierre Brigaudiot
Genèse
à partir du 8 août 2019 à 17h30
à la galerie d'exposition 3 du Musée d'art contemporain d'Ispahan
L'exposition sera ouverte au public jusqu'au 6 septembre 2019, tous les jours de 09h00 à 13h00 et de 16h00 à 20h00 et les vendredis de 16h00 à 20h00.
Adresse : Musée d'art contemporain d'Ispahan, Place Imam Hossein, l'avenue Ostandari
Né en1943, Jean-Pierre Brigaudiot est un poète et artiste plasticien français. Il a conduit une double activité d'enseignement à l'université et une carrière d'artiste conjuguant la poésie et la peinture.
Cette exposition bénéficie du soutien de l'Ambassade de France en Iran.
***
سفارت فرانسه در ایران با افتخار به اطلاع می رساند
نمایشگاه
ژان-پییر بریگودیو
پیدایش
از روز 17 مرداد 1398 از ساعت 17:30
در گالری شماره 3 موزه هنرهای معاصر اصفهان
دربهای این نمایشگاه تا روز 15 شهریور 1398 هر روز از ساعت 9 صبح تا 13 و از 16 تا 20 و جمعه ها از ساعت 16 تا 20 به روی عموم باز است
نشانی : اصفهان، خیابان استانداری، میدان امام حسین، موزه هنرهای معاصر اصفهان
ژان-پییر بریگودیو که در سال 1943 دیده به جهان گشود، شاعر و هنرمندی فرانسوی است در حوزه هنرهای تجسمی. وی به صورت همزمان به تدریس در دانشگاه و همچنین فعالیت در زمینه شعر و نقاشی می پردازد
این نمایشگاه از حمایت سفارت فرانسه در ایران بهرمند است
Le XVe congrès mondial de la Fédération internationale des professeurs de français qui succède à ceux de Liège (2016), Durban (2012), Québec (2008) se déroulera pour la première fois dans le monde arabe, au centre des congrès Médina à Yasmine Hammamet (gouvernorat de Nabeul), du 10 au 15 juillet 2020, dans la ville des orangers, au pays du jasmin. Il devrait regrouper 1500 à 2000 enseignants de français langue maternelle, langue seconde ou langue étrangère dans le cycle primaire, au collège, au lycée et à l’université, inspecteurs, décideurs, responsables pédagogiques, chercheurs, experts, éditeurs, écrivains, libraires et entrepreneurs culturels autour du thème « Le français langue de partage ». Ce qui unit en effet tous ces spécialistes et utilisateurs du français est cette langue qu’ils partagent et qui a vocation à favoriser le partage. Cette vocation, le congrès la mettra en évidence sur les plans scientifique et pédagogique, culturel et convivial.
Ce partage sera scientifique et pédagogique d’abord avec 7 symposiums regroupant chacun des communications, des conférences, des tables rondes des ateliers, des comptes rendus d’expériences selon les déclinaisons suivantes
Partage des langues
Partage des valeurs, des cultures et des littératures
Partage des innovations didactiques et pédagogiques
4- Formation des enseignants
5- Partage des progrès technologiques et numériques
6- Partage en français langue maternelle
7- Partage dans les utilisations spécifiques du français : français sur objectifs spécifiques, français sur objectifs universitaires, français langue d'enseignement des disciplines non linguistiques, français pour les migrants, français langue de l'emploi
Un salon exposants se tiendra au coeur du lieu du congrès, le centre des congrès Médina à Yasmine Hammamet et réunira les institutions, établissements et sociétés de formation, d’édition et de diffusion d’ouvrages, de revues, de méthodes d’enseignement ou de recherche, d’outils, d’accessoires et de logiciels d’enseignement ou de récréation en français. Les exposants, dont nous attendons une centaine, viendront du monde entier et présenteront aux congressistes toutes les nouveautés et les innovations dans les domaines qui les intéressent.
Il sera ensuite culturel avec plusieurs spectacles en français (théâtre, cinéma, chant…) et aussi plusieurs parcours ouverts sur la découverte de la richesse millénaire du patrimoine de la Tunisie et de ses sites.
Il sera enfin convivial avec des banquets et des soirées festives et vivantes.
Toutes les dispositions ont été prises pour que ce congrès soit un grand événement dans la vie de la FIPF et un grand moment pour notre pays, la Tunisie, qui abritera, deux mois après, le Sommet des Chefs d’Etats de la Francophonie. L’équipe locale et tous ses partenaires locaux, de même que les responsables de la Fédération ainsi que leurs partenaires internationaux sont mobilisés pour la réussite de cette grande rencontre qui marquera d’une pierre blanche l’histoire de l’enseignement et de la diffusion de la langue française, ce trait d’union entre les peuples des pays francophones mais qui agit bien au-delà des frontières de ces pays. Le soleil, la mer et l’art de vivre maghrébin agrémenteront ce congrès qui se veut studieux autant qu’agréable et qui offrira, aussi bien sur le plan du travail que sur celui des loisirs un foisonnement de surprises et de découvertes mémorables.
Ce partage sera scientifique et pédagogique d’abord avec 7 symposiums regroupant chacun des communications, des conférences, des tables rondes des ateliers, des comptes rendus d’expériences selon les déclinaisons suivantes
Partage des langues
Partage des valeurs, des cultures et des littératures
Partage des innovations didactiques et pédagogiques
4- Formation des enseignants
5- Partage des progrès technologiques et numériques
6- Partage en français langue maternelle
7- Partage dans les utilisations spécifiques du français : français sur objectifs spécifiques, français sur objectifs universitaires, français langue d'enseignement des disciplines non linguistiques, français pour les migrants, français langue de l'emploi
Un salon exposants se tiendra au coeur du lieu du congrès, le centre des congrès Médina à Yasmine Hammamet et réunira les institutions, établissements et sociétés de formation, d’édition et de diffusion d’ouvrages, de revues, de méthodes d’enseignement ou de recherche, d’outils, d’accessoires et de logiciels d’enseignement ou de récréation en français. Les exposants, dont nous attendons une centaine, viendront du monde entier et présenteront aux congressistes toutes les nouveautés et les innovations dans les domaines qui les intéressent.
Il sera ensuite culturel avec plusieurs spectacles en français (théâtre, cinéma, chant…) et aussi plusieurs parcours ouverts sur la découverte de la richesse millénaire du patrimoine de la Tunisie et de ses sites.
Il sera enfin convivial avec des banquets et des soirées festives et vivantes.
Toutes les dispositions ont été prises pour que ce congrès soit un grand événement dans la vie de la FIPF et un grand moment pour notre pays, la Tunisie, qui abritera, deux mois après, le Sommet des Chefs d’Etats de la Francophonie. L’équipe locale et tous ses partenaires locaux, de même que les responsables de la Fédération ainsi que leurs partenaires internationaux sont mobilisés pour la réussite de cette grande rencontre qui marquera d’une pierre blanche l’histoire de l’enseignement et de la diffusion de la langue française, ce trait d’union entre les peuples des pays francophones mais qui agit bien au-delà des frontières de ces pays. Le soleil, la mer et l’art de vivre maghrébin agrémenteront ce congrès qui se veut studieux autant qu’agréable et qui offrira, aussi bien sur le plan du travail que sur celui des loisirs un foisonnement de surprises et de découvertes mémorables.
Ce congrès est soutenu, en Tunisie, par les ministères de l’éducation, de l’enseignement supérieur, des affaires culturelles, des affaires étrangères, du tourisme et de l’artisanat, par le gouvernorat de Nabeul et les mairies de Nabeul et de Hammamet, par les ambassades de France, du Canada, de Suisse, la Délégation générale de Wallonie-Bruxelles…
Sur le plan international, outre celui de la FIPF qui en est l’organisatrice, il bénéficie de l’appui de l’Organisation internationale de la Francophonie, de l’Agence universitaire de la Francophonie, de la Délégation générale de la langue française et des langues de France de l’Institut français, de TV5 Monde, de Radio France internationale, de l’Alliance française…
Nous vous attendons en Tunisie, à Yasmine Hammamet. Vous y serez comme chez vous mais y découvrirez aussi quelque chose d’unique, au-delà même du parfum du jasmin et de la brise marine rafraîchissante, au-delà des nourritures succulentes, terrestres ou spirituelles, au-delà de la promenade en bord de mer ou des baignades revigorantes, quelque chose qui est l’accueil du Tunisien et son franc sourire en même temps que la curiosité qu’il a pour les autres et les efforts qu’il fait pour leur être agréable.
Samir MARZOUKI,
Président de l’Association tunisienne pour la pédagogie du français et de la Commission du monde arabe de la Fédération internationale des professeurs de français,
Président du comité local d’organisation du congrès
Actualités du congrès
Lancement du site: 10 avril 2019
Sur le plan international, outre celui de la FIPF qui en est l’organisatrice, il bénéficie de l’appui de l’Organisation internationale de la Francophonie, de l’Agence universitaire de la Francophonie, de la Délégation générale de la langue française et des langues de France de l’Institut français, de TV5 Monde, de Radio France internationale, de l’Alliance française…
Nous vous attendons en Tunisie, à Yasmine Hammamet. Vous y serez comme chez vous mais y découvrirez aussi quelque chose d’unique, au-delà même du parfum du jasmin et de la brise marine rafraîchissante, au-delà des nourritures succulentes, terrestres ou spirituelles, au-delà de la promenade en bord de mer ou des baignades revigorantes, quelque chose qui est l’accueil du Tunisien et son franc sourire en même temps que la curiosité qu’il a pour les autres et les efforts qu’il fait pour leur être agréable.
Samir MARZOUKI,
Président de l’Association tunisienne pour la pédagogie du français et de la Commission du monde arabe de la Fédération internationale des professeurs de français,
Président du comité local d’organisation du congrès
Actualités du congrès
Lancement du site: 10 avril 2019
Forwarded from روزشمار ادبی
پنجاه کتابی که بیش از همه ترجمه شدهاند
شرکت 7Brands دادهنمایی تهیه کرده از پنجاه کتابی که بیشتر از همه در دنیا ترجمه شدهاند. بعضی از این کتابها در دادهنما برجستهتر شدهاند و به جز تعداد دفعات ترجمه، اطلاعات تکمیلی دیگری همچون نام نویسنده و زبان و کشور اصلی کتاب مشخص شده. لازم به ذکر است که ترجمههای متعدد به یک زبان خاص هم در این آمار حساب شده است.
شازده کوچولو با ۲۵۳ بار ترجمه رتبه اول را دارد و پینوکیو با ۲۴۰ ترجمه رتبه دوم.
حدس میزنید رتبه سوم به کدام کتاب رسیده؟ هری پاتر؟ آلیس در سرزمین عجایب؟ خیر!
رتبه سوم متعلق است به «سیر و سلوک زائر» اثر جان بانیان!
باقی کتابها را در تصویر فایل زیر ببینید:👇
https://tttttt.me/rozshomareadabi
شرکت 7Brands دادهنمایی تهیه کرده از پنجاه کتابی که بیشتر از همه در دنیا ترجمه شدهاند. بعضی از این کتابها در دادهنما برجستهتر شدهاند و به جز تعداد دفعات ترجمه، اطلاعات تکمیلی دیگری همچون نام نویسنده و زبان و کشور اصلی کتاب مشخص شده. لازم به ذکر است که ترجمههای متعدد به یک زبان خاص هم در این آمار حساب شده است.
شازده کوچولو با ۲۵۳ بار ترجمه رتبه اول را دارد و پینوکیو با ۲۴۰ ترجمه رتبه دوم.
حدس میزنید رتبه سوم به کدام کتاب رسیده؟ هری پاتر؟ آلیس در سرزمین عجایب؟ خیر!
رتبه سوم متعلق است به «سیر و سلوک زائر» اثر جان بانیان!
باقی کتابها را در تصویر فایل زیر ببینید:👇
https://tttttt.me/rozshomareadabi
Telegram
روزشمار ادبی
خبر، فراخوان جوایز ادبی، نشستهای ادبی
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
Forwarded from روزشمار ادبی
Most-translated-books-in-the-world-infographic.jpg
771.5 KB
لیست ۵۰ کتاب
مربوط به خبر بالا👆👆👆
مربوط به خبر بالا👆👆👆
Forwarded from روزشمار ادبی
۱۵ عادت که از شما نویسنده میسازد!
به نقل از نوگام، شونتا گرایمز نویسنده درباره ۲۵ عادت صحبت میکنه که از شما یه نویسنده میسازه یا حداقل به نویسنده شدن شما کمک میکنه. ما ۱۵ تا از اونها رو براتون با اندکی تغییر و تلخیص ترجمه کردیم.
۱- هر روز بنویسید
نوشتن حتی چند کلمه هم میتونه داستان شما رو جلو ببره.
۲- مثل یک نویسنده مطالعه کنید
استفان کینگ میگه اگر وقت ندارین بخونین پس وقت و ابزار نوشتن رو هم ندارید. همه جا یک کتاب همراهتون ببرید. لازم نیست در هر نشست ۱۰ صفحه بخونید. یک صفحه یا پاراگراف هم کافیه. اما با دقت بخونین. موقع خوندن سعی کنین نقاط قوت و ضعف نوشته رو پیدا کنین.
۳- تلویزیون ببینید
خیلی از داستانگوییهای موفق این روزا در تلویزیون اتفاق میفته. از دیدن تلویزیون غافل نشین. البته باید هشیارانه دقت کنین که دلیل جذاب بودن یه برنامه چیه. به چشم یه نویسنده تلویزیون تماشا کنین.
۴- فیلم ببینید
به جز تلویزیون سعی کنین مدام فیلم ببینین. ری بردبری میگه فیلمهای قدیمی ارجحیت داره. باز هم دقت کنین به ساختار داستانی که نویسنده توی دو ساعت تونسته جمعش کنه.
۵- محل کار خودتون رو بسازید
برای خودتون یه گوشه امنی برای نوشتن درست کنین که مغزتون عادت کنه وقتی اونجایین وقت نوشتنه.
۶- با نویسندههای دیگه معاشرت کنین
مثلا کلاس داستاننویسی برین یا آنلاین توی گروه نویسندگان عضو بشین. سعی کنین معاشرت و مبادله اطلاعات داشته باشین.
۷- فقط برای یک نفر بنویسید
حواستون باشه که ممکنه با یه جمع خیلی بزرگ معاشرت داشته باشین. موقع نوشتن فکر نکنین که دارین برای همه اونها مینویسین. درسته انتقادها ممکنه کمک کنه اما یه مخاطب رو در نظر بگیرین و فکر کنین دارین برای اون مینویسین.
۸- مرزهاتون رو مشخص کنین
به دوستان و آشنایان بفهمونین که کار نوشتنتون جدیه و زمان نوشتن رو نمیتونین صرف کار دیگهای بکنین.
۹- یه جوری بنویسین انگار واقعا شغلتونه
برای نوشتن وقت و انرژی بذارین و کاری که شروع کردین رو تموم کنین تا احترام بقیه رو هم کسب کنین.
۱۰- مثل یه در بسته باشین
قبل از تموم شدن کتاب اون رو به کسی نشون ندین. صبور باشین. انتقاد مفیده ولی وقتی شما کار رو تموم کردین نه برای هر فصل جداگانه!
۱۱- ویرایش یاد بگیرین
اگر هنوز این طرز فکر رو دارین که به من چه که دستورزبان و ویرایش رو یاد بگیرم و وظیفه ویراستاره که همه اشکالات رو درست کنه، سخت در اشتباهین. باید بتونین یه کتاب تروتمیز تحویل یه ویراستار حرفهای بدین تا بتونه به بهبود کتاب کمک کنه. اگر کتاب پر از غلطهای دستوری و املایی و تایپی باشه، ویراستار یا ناشر شک میکنه که شما چرا اصلا نویسنده شدین!
۱۲- کتاب رو برای هر کس شد بفرستین
ممکنه شما هم یه نابغه باشین اما تا وقتی کتاب رو ننوشتین و کسی نخونده که نمیفهمین. پس تا میتونین بنویسین و کتابها رو برای افراد مختلف بفرستین تا بخونن.
۱۳- هدفهای کوچیک بذارین
مثلا بگین امروز ۱۰ دقیقه مینویسم. یا ده دقیقه میخونم. و بهشون عمل کنین. وقتی به هدفها میرسین به خودتون جایزه بدین!
۱۴- برنامهریزی کنین
یه تقویم یا سررسید برای خودتون داشته باشین و برای بلند مدت برنامهریزی کنین.
۱۵- یه لیست ایمیل داشته باشین
یه لیست درست و حسابی از وبلاگرها، منتقدها، نویسندهها داشته باشین که وقتی کتابتون منتشر شد بتونین به همه خبر بدین.
https://tttttt.me/rozshomareadabi
به نقل از نوگام، شونتا گرایمز نویسنده درباره ۲۵ عادت صحبت میکنه که از شما یه نویسنده میسازه یا حداقل به نویسنده شدن شما کمک میکنه. ما ۱۵ تا از اونها رو براتون با اندکی تغییر و تلخیص ترجمه کردیم.
۱- هر روز بنویسید
نوشتن حتی چند کلمه هم میتونه داستان شما رو جلو ببره.
۲- مثل یک نویسنده مطالعه کنید
استفان کینگ میگه اگر وقت ندارین بخونین پس وقت و ابزار نوشتن رو هم ندارید. همه جا یک کتاب همراهتون ببرید. لازم نیست در هر نشست ۱۰ صفحه بخونید. یک صفحه یا پاراگراف هم کافیه. اما با دقت بخونین. موقع خوندن سعی کنین نقاط قوت و ضعف نوشته رو پیدا کنین.
۳- تلویزیون ببینید
خیلی از داستانگوییهای موفق این روزا در تلویزیون اتفاق میفته. از دیدن تلویزیون غافل نشین. البته باید هشیارانه دقت کنین که دلیل جذاب بودن یه برنامه چیه. به چشم یه نویسنده تلویزیون تماشا کنین.
۴- فیلم ببینید
به جز تلویزیون سعی کنین مدام فیلم ببینین. ری بردبری میگه فیلمهای قدیمی ارجحیت داره. باز هم دقت کنین به ساختار داستانی که نویسنده توی دو ساعت تونسته جمعش کنه.
۵- محل کار خودتون رو بسازید
برای خودتون یه گوشه امنی برای نوشتن درست کنین که مغزتون عادت کنه وقتی اونجایین وقت نوشتنه.
۶- با نویسندههای دیگه معاشرت کنین
مثلا کلاس داستاننویسی برین یا آنلاین توی گروه نویسندگان عضو بشین. سعی کنین معاشرت و مبادله اطلاعات داشته باشین.
۷- فقط برای یک نفر بنویسید
حواستون باشه که ممکنه با یه جمع خیلی بزرگ معاشرت داشته باشین. موقع نوشتن فکر نکنین که دارین برای همه اونها مینویسین. درسته انتقادها ممکنه کمک کنه اما یه مخاطب رو در نظر بگیرین و فکر کنین دارین برای اون مینویسین.
۸- مرزهاتون رو مشخص کنین
به دوستان و آشنایان بفهمونین که کار نوشتنتون جدیه و زمان نوشتن رو نمیتونین صرف کار دیگهای بکنین.
۹- یه جوری بنویسین انگار واقعا شغلتونه
برای نوشتن وقت و انرژی بذارین و کاری که شروع کردین رو تموم کنین تا احترام بقیه رو هم کسب کنین.
۱۰- مثل یه در بسته باشین
قبل از تموم شدن کتاب اون رو به کسی نشون ندین. صبور باشین. انتقاد مفیده ولی وقتی شما کار رو تموم کردین نه برای هر فصل جداگانه!
۱۱- ویرایش یاد بگیرین
اگر هنوز این طرز فکر رو دارین که به من چه که دستورزبان و ویرایش رو یاد بگیرم و وظیفه ویراستاره که همه اشکالات رو درست کنه، سخت در اشتباهین. باید بتونین یه کتاب تروتمیز تحویل یه ویراستار حرفهای بدین تا بتونه به بهبود کتاب کمک کنه. اگر کتاب پر از غلطهای دستوری و املایی و تایپی باشه، ویراستار یا ناشر شک میکنه که شما چرا اصلا نویسنده شدین!
۱۲- کتاب رو برای هر کس شد بفرستین
ممکنه شما هم یه نابغه باشین اما تا وقتی کتاب رو ننوشتین و کسی نخونده که نمیفهمین. پس تا میتونین بنویسین و کتابها رو برای افراد مختلف بفرستین تا بخونن.
۱۳- هدفهای کوچیک بذارین
مثلا بگین امروز ۱۰ دقیقه مینویسم. یا ده دقیقه میخونم. و بهشون عمل کنین. وقتی به هدفها میرسین به خودتون جایزه بدین!
۱۴- برنامهریزی کنین
یه تقویم یا سررسید برای خودتون داشته باشین و برای بلند مدت برنامهریزی کنین.
۱۵- یه لیست ایمیل داشته باشین
یه لیست درست و حسابی از وبلاگرها، منتقدها، نویسندهها داشته باشین که وقتی کتابتون منتشر شد بتونین به همه خبر بدین.
https://tttttt.me/rozshomareadabi
Telegram
روزشمار ادبی
خبر، فراخوان جوایز ادبی، نشستهای ادبی
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab
اطلاع از تازه ترین رویدادهای ادبی ایران و جهان، آگاهی از کارگاههای تخصصی ادبیات و هنر
معرفی کتاب و نویسنده
جُستارها و مطالب خواندنی ادبی
صفحهی هفتاقلیم ادبی در اینستاگرام 👇
http://Www.instagram.com/7eghlimketab