Книжное притяжение | Galina Egorova
1.39K subscribers
2.18K photos
11 videos
5 files
3.36K links
О книгах и литературе, тематические подборки, рейтинги и обзоры
РЕКЛАМОЙ НЕ ЗАНИМАЮСЬ, НЕ ПРОДАЮ И НЕ ПОКУПАЮ
Посты носят информационный характер и не являются рекламой.
Админ канала отвечает здесь @GalinaIE
Download Telegram
Вчера исполнилось 150 лет со дня рождения философа Николая Александровича Бердяева. Традиционно, в связи с датой состоялось много посвящённых ему мероприятий, опубликовано статьей о жизни и творчестве.
Назову две биографические книги:
Александр Вадимов "Жизнь Бердяева: Россия"
Ольга Волкогонова "Н.А. Бердяев: Интеллектуальная биография"
Книги Бердяева и о нём в Национальной электронной библиотеке
Экспонаты Музейного фонда РФ

Сегодня тоже много памятных дат.
Юбилеи
180 лет финской писательницы Минны Кант
125 лет русской детской писательницы Ольги Гурьян
125 лет норвежского писателя Акселя Сандемусе
Дни рождения
швейцарского писателя Ханса Кюнга, американского Филипа Рота, израильского Дана Цалки.
Дни памяти
польского писателя Юзефа Игнация Крашевского, американского Эдгара Берроуза, английского Артура Кларка.

Подробнее — Памятные даты писателей - 19 марта
Читают все! Чтение Антоном Чеховым пьесы «Чайка» артистам Московского Художественно-общедоступного театра, 1898 - 1899
Год назад ушла из жизни веселая и жизнерадостная, поразительно энергичная для своих лет женщина. Ее неизменная доброжелательность вызывает ответную улыбку даже у самого неисправимого пессимиста. Трудно даже представить себе более счастливого человека. Но, несмотря на это, Ильза Тильш пишет трагические стихи.

В поисках детства. Ильза Тильш

Далеко
мне пришлось бы бежать,
захоти я
найти свое детство,
в маленьких
не по размеру башмаках,
с карманами, полными
любви,

через дождь
и снег,
по горам и
ущельям,
по обломкам
рухнувших домов,
вдоль приливов и отливов
через семь морей
до самой черной бездны
на краю мира.

Мое детство
вне досягаемости.
Его поймали,
распяли,
предали земле,
и теперь оно по правую
руку Господа,
отца всемогущего,
босиком в легком платьишке
ждет
воскресения
живых
и
мертвых.
Перевод с немецкого Е.Соколовой
Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 8, 1996 год.

А сегодня юбилей — 95 лет со дня рождения австрийской писательницы и поэта Ильзы Тильш (Ilse Tielsch, 1929-2023).

Другие памятные даты в публикации в Дзене.
27 лучших переводных книг современных зарубежных писателей и писательниц со всего света — объявлен длинный список номинации «Иностранная литература» 22 сезона премии «Ясная Поляна»

Сегодня соучредители литературной премии «Ясная Поляна», музей-усадьба Л. Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявили длинный список номинации «Иностранная литература» за 2024 год. В него вошли 27 книг зарубежных авторов из 14 стран, включая Аргентину, Голландию, Ирландию, Испанию, Италию, Китай, Мексику, Норвегию, Южную Корею и другие страны:

1. Клаудиа Пиньейро. Элена знает. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Маши Малинской.

2. Мэгги О`Фаррелл. Портрет Лукреции. Трагическая история Медичи. — М.: Inspiria, 2023 г. Перевод Екатерины Шуруповой.

3. Иэн Макьюэн. Упражнения. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Олега Алякринского.

4. Чухе Ким. Звери малой земли. — М.: Inspiria, 2024. Перевод Кирилла Батыгина.

5. Шехан Карунатилака. Семь лун Маали Алмейды. — М.: Строки, 2023. Перевод Юлии Полещук.

6. Шан Хьюз. Перл. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Ивановской.

7. Штефани фор Шульте. Мальчик с чёрным петухом. — Казахстан: Фолиант, 2024. Перевод Татьяны Набатниковой.

8. Даниэль Шпек. Улица Яффо. — М.: Фантом Пресс, 2022. Перевод Анны Чередниченко.

9. Илья Пфейффер. Гранд-отель «Европа». — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. Перевод Ирины Лейченко, Екатерины Асоян и Ирины Михайловой.

10. Пол Линч. Песнь пророка. — М: Иностранка, 2024. Перевод Марины Клеветенко.

11. Хуан Габриэль Васкес. Тайная история Костагуаны. — М.: Livebook, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.

12. Джулия Каминито. Вода в озере никогда не бывает сладкой. — М.: Дом Историй, 2023. Перевод Анны Князевой.

13. Ма Боюн. Зоопарк на краю света. — М.: Livebook, 2023. Перевод Ольги Кремлиной.

14. Янь Лянькэ. Когда солнце погасло. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2024. Перевод Алины Перловой.

15. Чи Ли. Ее город. — М.: Строки, 2024. Перевод Натальи Власовой.

16. Гильермо Арриаги. Спасти огонь. — СПб.: Поляндрия NoAge, 2023. Перевод Дарьи Синицыной.

17. Вигдис Йорт. Жива ли мать. — М.: Эксмо, 2022. Перевод Анастасии Наумовой.

18. Юн Фоссе. Другое имя (Септология I-II). — М.: Inspiria, 2022. Перевод Нины Федоровой.

19. Ольга Токарчук. Книги Якова. — М.: Inspiria, 2023. Перевод Ирины Адельгейм.

20. Дэниел Мейсон. Настройщик. — М.: Фантом Пресс, 2023. Перевод Марии Кульневой.

21. Эрнан Диаз. Доверие. — М.: Строки, 2023. Перевод Дмитрия Шепелева.

22. Абрахам Вергезе. Завет воды. — М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод Марии Александровой.

23. Джули Оцука. Пловцы. — М.: Livebook, 2023. Перевод Евгении Макаровой.

24. Сорж Шаландон. Сын негодяя. — СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2023. Перевод Натальи Мавлевич.

25. Мохамед Мбугар Сарр. В тайниках памяти. — М.: Синдбад, 2023. Перевод Нины Кулиш.

26. Мишель Уэльбек. Уничтожить. — М.: Corpus, 2023. Перевод Марии Зониной.

27. Ким Тоён. Как путешествовать с коровой. — М.: АСТ, 2024. Перевод Чун Ин Сун и Анастасии Войцехович.

Сохраняйте и присоединяйтесь к поздравлениям издателей и переводчиков, благодаря усилиям которых мы можем прочитать эти невероятные истории из разных стран👏👏👏
Сколько книг из длинного списка "Ясной поляны" вы читали?
Anonymous Poll
52%
ни одной
21%
1
6%
2
7%
3
8%
4-5
1%
6-9
0%
10-15
0%
16-20
1%
20-27
4%
посмотреть ответы
Сегодня исполняется 88 лет со дня рождения классика детской и подростковой литературы из Новой Зеландии, автора более ста книг, лауреата Премии Х. К. Андерсена, Медали Карнеги, Премии Феникс Маргарет Махи (21 марта 1936−23 июля 2012).
С самого детства она читала запоем и всегда знала, что будет писательницей. А до того, как стала профессионально писать работала в библиотеке.

Страница в энциклопедии ПроДетЛит
Страница в Лайвлиб

Другие даты на сегодня
Читают все!
Диана Арбенина с книгой "Бабочки и хризантемы. Японская классическая поэзия IX-XIX веков"

С Всемирным днём поэзии!
Иосиф Бродский. Конец прекрасной эпохи

Потому что искусство поэзии требует слов,
я – один из глухих, облысевших, угрюмых послов
второсортной державы, связавшейся с этой, –
не желая насиловать собственный мозг,
сам себе подавая одежду, спускаюсь в киоск
за вечерней газетой.

Ветер гонит листву. Старых лампочек тусклый накал
в этих грустных краях, чей эпиграф – победа зеркал,
при содействии луж порождает эффект изобилья.
Даже воры крадут апельсин, амальгаму скребя.
Впрочем, чувство, с которым глядишь на себя, –
это чувство забыл я.

В этих грустных краях все рассчитано на зиму: сны,
стены тюрем, пальто; туалеты невест – белизны
новогодней, напитки, секундные стрелки.
Воробьиные кофты и грязь по числу щелочей;
пуританские нравы. Белье. И в руках скрипачей –
деревянные грелки.

Этот край недвижим. Представляя объем валовой
чугуна и свинца, обалделой тряхнешь головой,
вспомнишь прежнюю власть на штыках и казачьих нагайках.
Но садятся орлы, как магнит, на железную смесь.
Даже стулья плетеные держатся здесь
на болтах и на гайках.

Только рыбы в морях знают цену свободе; но их
немота вынуждает нас как бы к созданью своих
этикеток и касс. И пространство торчит прейскурантом.
Время создано смертью. Нуждаясь в телах и вещах,
свойства тех и других оно ищет в сырых овощах.
Кочет внемлет курантам.

Жить в эпоху свершений, имея возвышенный нрав,
к сожалению, трудно. Красавице платье задрав,
видишь то, что искал, а не новые дивные дивы.
И не то чтобы здесь Лобачевского твердо блюдут,
но раздвинутый мир должен где-то сужаться, и тут –
тут конец перспективы.

То ли карту Европы украли агенты властей,
то ль пятерка шестых остающихся в мире частей
чересчур далека. То ли некая добрая фея
надо мной ворожит, но отсюда бежать не могу.
Сам себе наливаю кагор – не кричать же слугу –
да чешу котофея…

То ли пулю в висок, словно в место ошибки перстом,
то ли дернуть отсюдова по морю новым Христом.
Да и как не смешать с пьяных глаз, обалдев от мороза,
паровоз с кораблем – все равно не сгоришь от стыда:
как и челн на воде, не оставит на рельсах следа
колесо паровоза.

Что же пишут в газетах в разделе «Из зала суда»?
Приговор приведен в исполненье. Взглянувши сюда,
обыватель узрит сквозь очки в оловянной оправе,
как лежит человек вниз лицом у кирпичной стены;
но не спит. Ибо брезговать кумполом сны
продырявленным вправе.

Зоркость этой эпохи корнями вплетается в те
времена, неспособные в общей своей слепоте
отличать выпадавших из люлек от выпавших люлек.
Белоглазая чудь дальше смерти не хочет взглянуть.
Жалко, блюдец полно, только не с кем стола вертануть,
чтоб спросить с тебя, Рюрик.

Зоркость этих времен – это зоркость к вещам тупика.
Не по древу умом растекаться пристало пока,
но плевком по стене. И не князя будить – динозавра.
Для последней строки, эх, не вырвать у птицы пера.
Неповинной главе всех и дел-то, что ждать топора
да зеленого лавра.
Декабрь 1969 г.

Сплин - Александр Васильев - Конец прекрасной эпохи, «Черновики» (2004)

С Всемирным днём поэзии!
Сегодня день рождения отмечают русские писатели Борис Александрович Василевский и Елена Ленковская, американские Руди Рюкер и Джеймс Паттерсон, французские Эрик Орсенна и Жан-Клод Мурлева.

Другие памятные даты писателей