На словах ты Лев Толстой
О хвастунишках на немецком
Очень интересно от обратного строить образ "идеального" человека в языковой картине мира. Над какими чертами характера или особенностями поведения безжалостно расправляется фразеология? Что осуждается и/или не одобряется? К чему особое внимание?
Немецкий изощренно издевается над хвастунишками, которые хотят казаться важнее, влиятельнее, чем они есть на самом деле. Тут уйма разных словечек и выражений, я выделила для поста самые культурно нагруженные выражения, оставила более универсальные "за бортом".
🤥 Spargel quer essen können (досл. "может съесть спаржу поперёк")
Просто восторг, согласитесь? А в прямом значении это ещё применимо к обладателем широкого рта.
🤥 den (dicken) Molli / Max / Larry / Hermann / Wilhelm machen / spielen / markieren (досл. "делать толстого Молли, Макса, Ларри, Германа)
Интересно, что список имён с такими богатыми вариациями, частично - региональными. Например, Molli (именно DEN Molli machen) - это Рейнланд.
🤥 хвастовство связано с полнотой/жирностью, например: dicke Backen machen (досл. "делать толстые щёки"), auf dicke Hose machen (досл. "делать на (?) толстые штаны"), dick auftragen (досл. "жирно намазать"), dick(е)tun (досл. "делать толстым")
🤥 auf den Putz hauen (досл. "колотить в украшения")
Putz - это не только побелка или уборка, но и некоторые устаревшие штуки. Вариант один: украшения одежды (сравните, есть коллокация den Weihnachtsbaum putzen - и это не "намыть", а "нарядить, украсить"), вариант два: украшения рыцарского шлема перед турниром.
🤥 „Graf Koks von der Gasanstalt / von der Müllkippe / von der Halde“ (примерно "граф Кокс из шахты")
Рейнское наименование, родом из тех времен, когда некоторые промышленники разбогатели на добыче полезных ископаемых и пытались вписаться в более высокие слои общества, чем те, в которых они были рождены.
Неисчерпаема фразеология, сколько ни ковыряйся - столько же всего и найдешь)
🎭 DACHstube. Wir bramarbasieren und dramatisieren nicht!
О хвастунишках на немецком
Очень интересно от обратного строить образ "идеального" человека в языковой картине мира. Над какими чертами характера или особенностями поведения безжалостно расправляется фразеология? Что осуждается и/или не одобряется? К чему особое внимание?
Немецкий изощренно издевается над хвастунишками, которые хотят казаться важнее, влиятельнее, чем они есть на самом деле. Тут уйма разных словечек и выражений, я выделила для поста самые культурно нагруженные выражения, оставила более универсальные "за бортом".
🤥 Spargel quer essen können (досл. "может съесть спаржу поперёк")
Просто восторг, согласитесь? А в прямом значении это ещё применимо к обладателем широкого рта.
🤥 den (dicken) Molli / Max / Larry / Hermann / Wilhelm machen / spielen / markieren (досл. "делать толстого Молли, Макса, Ларри, Германа)
Интересно, что список имён с такими богатыми вариациями, частично - региональными. Например, Molli (именно DEN Molli machen) - это Рейнланд.
🤥 хвастовство связано с полнотой/жирностью, например: dicke Backen machen (досл. "делать толстые щёки"), auf dicke Hose machen (досл. "делать на (?) толстые штаны"), dick auftragen (досл. "жирно намазать"), dick(е)tun (досл. "делать толстым")
🤥 auf den Putz hauen (досл. "колотить в украшения")
Putz - это не только побелка или уборка, но и некоторые устаревшие штуки. Вариант один: украшения одежды (сравните, есть коллокация den Weihnachtsbaum putzen - и это не "намыть", а "нарядить, украсить"), вариант два: украшения рыцарского шлема перед турниром.
🤥 „Graf Koks von der Gasanstalt / von der Müllkippe / von der Halde“ (примерно "граф Кокс из шахты")
Рейнское наименование, родом из тех времен, когда некоторые промышленники разбогатели на добыче полезных ископаемых и пытались вписаться в более высокие слои общества, чем те, в которых они были рождены.
Неисчерпаема фразеология, сколько ни ковыряйся - столько же всего и найдешь)
🎭 DACHstube. Wir bramarbasieren und dramatisieren nicht!
👍19❤11🥰6
Наше вам с кисточкой)
Мне ужасно нравятся подборки слов, в которых на русском одно слово, а в немецком - штук десять (и наоборот).
Сегодня поговорим про кисть.
▫️кисть руки - die Hand
▫️кисть винограда - die Weintraube
▫️ботинки с кисточками - Schuhe mit Troddeln / Quasten
▫️кисть и палитра - Pinsel und Palette
▫️(узнается) кисть этого художника - die Malweise (в некоторых контекстах и Pinsel)
▫️кисточка на хвосте (как у льва) - (löwentypische) Schwanzquaste
▫️кисточка на ушах рыси - die Haarpinsel an den Ohren
▫️кисточка для выпечки - Kuchenpinsel (Backpinsel, Fettpinsel)
▫️кисточка на баварском мужском головном уборе - Gamsbart
Приглашаю вас найти перевод для "Наше вам с кисточкой")
💅 DACHstube. Küss die Hand!
Мне ужасно нравятся подборки слов, в которых на русском одно слово, а в немецком - штук десять (и наоборот).
Сегодня поговорим про кисть.
▫️кисть руки - die Hand
▫️кисть винограда - die Weintraube
▫️ботинки с кисточками - Schuhe mit Troddeln / Quasten
▫️кисть и палитра - Pinsel und Palette
▫️(узнается) кисть этого художника - die Malweise (в некоторых контекстах и Pinsel)
▫️кисточка на хвосте (как у льва) - (löwentypische) Schwanzquaste
▫️кисточка на ушах рыси - die Haarpinsel an den Ohren
▫️кисточка для выпечки - Kuchenpinsel (Backpinsel, Fettpinsel)
▫️кисточка на баварском мужском головном уборе - Gamsbart
Приглашаю вас найти перевод для "Наше вам с кисточкой")
💅 DACHstube. Küss die Hand!
👍21❤6🙈2🔥1
Желтый
Дополняю старый пост
Один из моих любимых стареньких постов - про значение жёлтого цвета в немецком быту. Тут много чего-то не такого, как у нас: "жёлтая" почта, словари Duden и Langenscheidt, желтый мусорный бак для перерабатываемого вторсырья. За полтора года список пополнился! С удовольствием дописываю:
🟡 медицинские документы
Именно такого цвета паспорт вакцинации (Impfbuch / Impfpass / Impfausweis) и один из видов рецепта на лекарство (жёлтый - для сильных болеутоляющих средств).
🟡 знаки дорожного движения
Если в России желтый - цвет временных знаков, например, на время ремонта дороги, то в Германии это регулярный цвет (кстати, спасибо дорогой подписчице, что обратила внимание!). Жёлтым обозначают:
- место остановки автобуса (с зелёной буквой Н),
- населённый пункт (кстати, активно используется в шутках/поздравлениях/сувенирах, например, вот)
- расстояние, сколько километров до города (за пределами автобанов),
- направление объезда.
🟡 Deutsche Grammophon
Так сказать, "Золотой граммофон" здорового человека. Deutsche Grammophon - легендарная звукозаписывающая компания (с 1898 года!), специализирующаяся на классической музыке. На каждом диске/каждой пластинке - жёлтая плашка с названием, это фирменный стиль и знак.
UPD: 🟡 Goldbär от Haribo
Благодаря дорогому подписчику +1 в пост: нельзя не упомянуть мармеладного мишку Goldbären, символ фирмы Haribo, которая macht Kinder froh – und Erwachsene ebenso своими мармеладными мишками.
Ну и DACHstube тоже жёлтенький, встраиваюсь в ряды между Duden и желтым мусорным баком))
💛 DACHstube. Wir malen in den leuchtenden Farben!
Дополняю старый пост
Один из моих любимых стареньких постов - про значение жёлтого цвета в немецком быту. Тут много чего-то не такого, как у нас: "жёлтая" почта, словари Duden и Langenscheidt, желтый мусорный бак для перерабатываемого вторсырья. За полтора года список пополнился! С удовольствием дописываю:
🟡 медицинские документы
Именно такого цвета паспорт вакцинации (Impfbuch / Impfpass / Impfausweis) и один из видов рецепта на лекарство (жёлтый - для сильных болеутоляющих средств).
🟡 знаки дорожного движения
Если в России желтый - цвет временных знаков, например, на время ремонта дороги, то в Германии это регулярный цвет (кстати, спасибо дорогой подписчице, что обратила внимание!). Жёлтым обозначают:
- место остановки автобуса (с зелёной буквой Н),
- населённый пункт (кстати, активно используется в шутках/поздравлениях/сувенирах, например, вот)
- расстояние, сколько километров до города (за пределами автобанов),
- направление объезда.
🟡 Deutsche Grammophon
Так сказать, "Золотой граммофон" здорового человека. Deutsche Grammophon - легендарная звукозаписывающая компания (с 1898 года!), специализирующаяся на классической музыке. На каждом диске/каждой пластинке - жёлтая плашка с названием, это фирменный стиль и знак.
UPD: 🟡 Goldbär от Haribo
Благодаря дорогому подписчику +1 в пост: нельзя не упомянуть мармеладного мишку Goldbären, символ фирмы Haribo, которая macht Kinder froh – und Erwachsene ebenso своими мармеладными мишками.
Ну и DACHstube тоже жёлтенький, встраиваюсь в ряды между Duden и желтым мусорным баком))
💛 DACHstube. Wir malen in den leuchtenden Farben!
🔥25❤7
Читательский клуб в октябре
Друзья, буду периодически публиковать приглашения в читательский клуб.
Сейчас самое время решиться на октябрьские посиделки!
🤓 Что читаем в октябре?
Рассказ Бернхарда Шлинка "Der Andere"
🤓 Как это работает?
- две недели читаете половинку рассказа + выполняете задания (лексика, страноведение)
- вместе "выходим" в продуктивную деятельность - говорим и пишем о прочитанном.
Примеры сентябрьских заданий - в этом посте.
🤓 Выберите удобный формат:
Всего три параллельные группы:
- "Samstagsgruppe": обсуждения утром во вторую и четвертую субботу месяца (например, в октябре это 11 и 25 число) в 11:00 по Москве,
- "Dienstagsgruppe": вечерние встречи во второй и четвертый вторник месяца (7 и 21 сентября) в 19:00 по Москве;
- "Selbstlerngruppe": гибкий формат без онлайн-конференций (читаете, выполняете задания - и сдаете письменное и/или устное задание дистанционно, а потом получаете дистанционную обратную связь).
🤓 Для кого?
Уровень языка - C1, возможно, от В2. Всё общение на немецком, материалы без адаптации.
🤓 Сколько стоит?
3000 рублей в месяц (задания + 2 онлайн-встречи или обратная связь по двум устным заданиям), возможна оплата в другой валюте
🤓 Хочу присоединиться!
Если вы полны решимости - тут можно записаться и сразу получить доступ к текстам:
▫️ Samstagsgruppe (Sa, 11&25.10, 11:00 MSK)
▫️ Dienstagsgruppe (Di, 7&21.10, 19:00 MSK)
▫️ Selbstlerngruppe
❓Вопросы или индивидуальный формат - напишите мне лично.
Друзья, буду периодически публиковать приглашения в читательский клуб.
Сейчас самое время решиться на октябрьские посиделки!
🤓 Что читаем в октябре?
Рассказ Бернхарда Шлинка "Der Andere"
🤓 Как это работает?
- две недели читаете половинку рассказа + выполняете задания (лексика, страноведение)
- вместе "выходим" в продуктивную деятельность - говорим и пишем о прочитанном.
Примеры сентябрьских заданий - в этом посте.
🤓 Выберите удобный формат:
Всего три параллельные группы:
- "Samstagsgruppe": обсуждения утром во вторую и четвертую субботу месяца (например, в октябре это 11 и 25 число) в 11:00 по Москве,
- "Dienstagsgruppe": вечерние встречи во второй и четвертый вторник месяца (7 и 21 сентября) в 19:00 по Москве;
- "Selbstlerngruppe": гибкий формат без онлайн-конференций (читаете, выполняете задания - и сдаете письменное и/или устное задание дистанционно, а потом получаете дистанционную обратную связь).
🤓 Для кого?
Уровень языка - C1, возможно, от В2. Всё общение на немецком, материалы без адаптации.
🤓 Сколько стоит?
3000 рублей в месяц (задания + 2 онлайн-встречи или обратная связь по двум устным заданиям), возможна оплата в другой валюте
🤓 Хочу присоединиться!
Если вы полны решимости - тут можно записаться и сразу получить доступ к текстам:
▫️ Samstagsgruppe (Sa, 11&25.10, 11:00 MSK)
▫️ Dienstagsgruppe (Di, 7&21.10, 19:00 MSK)
▫️ Selbstlerngruppe
❓Вопросы или индивидуальный формат - напишите мне лично.
❤8👍1
Я тебе что, Пушкин?
Авторы книг и базовые знания
В русском языке всеведущим автором стал Пушкин - именно он стал частью фразеологизмов в духе "А кто знает, Пушкин?", "Кто это за тебя делать будет, Пушкин?" и т.п.
В немецком Гёте как-то миновала эта судьба, но есть авторы других книг, которые закрепились в языке.
🤓 nach Adam Riese
Адам Ризе создавал учебники по математике в 16 веке. Писал он - что было нетипично - на немецком, а не на латыни, поэтому стал автором бестселлеров и сделал немалый вклад в объединение немецкого языка.
В современном немецком выражение "nach Adam Riese" в шутливом или серьезном контексте может обозначать что-то вроде "пойдем логическим путем" (с), "цифры говорят сами за себя", "не нужно владеть высшей математикой, чтобы понять/посчитать".
🤓 Knigge
Адольф Книгге написал в 18 веке книгу под названием "Об обращении с людьми" (Über den Umgang des Menschen), в которой изложил свои идеи относительно общения с людьми разных поколений, профессий и характеров. Позднее фамилия автора как бы "отделилась" от книги и стала обозначать книги об этикете и нормах приличного поведения. Сегодня под Knigge понимаю советы о том, когда вежливо перейти на "ты", как правильно сервировать стол и тому подобном.
Присылайте ещё примеры, если что-то вспомнится!
☕️ DACHstube. Kaffee mit Schillerlocken, gnädige Frau?
Авторы книг и базовые знания
В русском языке всеведущим автором стал Пушкин - именно он стал частью фразеологизмов в духе "А кто знает, Пушкин?", "Кто это за тебя делать будет, Пушкин?" и т.п.
В немецком Гёте как-то миновала эта судьба, но есть авторы других книг, которые закрепились в языке.
🤓 nach Adam Riese
Адам Ризе создавал учебники по математике в 16 веке. Писал он - что было нетипично - на немецком, а не на латыни, поэтому стал автором бестселлеров и сделал немалый вклад в объединение немецкого языка.
В современном немецком выражение "nach Adam Riese" в шутливом или серьезном контексте может обозначать что-то вроде "пойдем логическим путем" (с), "цифры говорят сами за себя", "не нужно владеть высшей математикой, чтобы понять/посчитать".
🤓 Knigge
Адольф Книгге написал в 18 веке книгу под названием "Об обращении с людьми" (Über den Umgang des Menschen), в которой изложил свои идеи относительно общения с людьми разных поколений, профессий и характеров. Позднее фамилия автора как бы "отделилась" от книги и стала обозначать книги об этикете и нормах приличного поведения. Сегодня под Knigge понимаю советы о том, когда вежливо перейти на "ты", как правильно сервировать стол и тому подобном.
Присылайте ещё примеры, если что-то вспомнится!
☕️ DACHstube. Kaffee mit Schillerlocken, gnädige Frau?
❤25🔥7❤🔥1👍1
Европейский день языков
Это ежегодный пост в Европейский день языков 26 сентября. Отпразднуем же его списком отличнейших германизмов! Какие слова пришли в русский из немецкого?
Мой топ русских слов, о немецком происхождении которых я не догадывалась до 2025 года.
🔸 лобзик (Laubsäge!)
🔸 крахмал (Kraftmehl!)
🔸 футляр (Futteral )
🔸 прохвост (Profoss)
🔸 верстак (Werkstatt)
🔸 слесарь (Schlosser)
🔸 мольберт (Malbrett)
🔸 маршрут (Marschroute)
🔸 вафля (Waffel)
🔸 шрам (Schramme, кстати, царапина!)
Выпуск 2023 и 2024 с не менее неожиданными германизмами)
🤓 DACHstube. Man lernt nie aus!
Это ежегодный пост в Европейский день языков 26 сентября. Отпразднуем же его списком отличнейших германизмов! Какие слова пришли в русский из немецкого?
Мой топ русских слов, о немецком происхождении которых я не догадывалась до 2025 года.
🔸 лобзик (Laubsäge!)
🔸 крахмал (Kraftmehl!)
🔸 футляр (Futteral )
🔸 прохвост (Profoss)
🔸 верстак (Werkstatt)
🔸 слесарь (Schlosser)
🔸 мольберт (Malbrett)
🔸 маршрут (Marschroute)
🔸 вафля (Waffel)
🔸 шрам (Schramme, кстати, царапина!)
Выпуск 2023 и 2024 с не менее неожиданными германизмами)
🤓 DACHstube. Man lernt nie aus!
❤26🔥15💘3
🇩🇪 3. Oktober 2025 - Tag der Deutschen Einheit
35 Jahre Wiedervereinigung
Сегодня в Германии национальный праздник – юбилейный День германского единства, 35 годовщина воссоединения страны.
Решила поделиться сегодня подборкой старых и очень старых постов, связанных с немецкой государственностью.
▫️ В 2025 слоган праздника «Zukunft durch Wandel» (будущее через изменения), центром праздника стал Саарбрюкен.
Как менялись слоганы Дня германского единства и где проходили основные торжества? Вот подборка с 2011 года.
▫️ Несколько небанальных фактов и прекрасная праздничная короткометражка "Einheitsmelodie"
▫️ Почему по-русски единство германское, а не немецкое и как правильно читается аббревиатура ФРГ? Пост о тонкостях русского языка.
▫️ Как называют немецкое государство в разных языках? Пост про немцев, германов, алеманов, саксов и проч, и проч.
▫️ Национальные меньшинства в Германии и их статус в бундестаге (и фантастический ролик избирательной кампании партии SSW, Südschleswigscher Wählerverband)
🇩🇪 DACHstube. Einigkeit und Recht und Freiheit.
35 Jahre Wiedervereinigung
Сегодня в Германии национальный праздник – юбилейный День германского единства, 35 годовщина воссоединения страны.
Решила поделиться сегодня подборкой старых и очень старых постов, связанных с немецкой государственностью.
▫️ В 2025 слоган праздника «Zukunft durch Wandel» (будущее через изменения), центром праздника стал Саарбрюкен.
Как менялись слоганы Дня германского единства и где проходили основные торжества? Вот подборка с 2011 года.
▫️ Несколько небанальных фактов и прекрасная праздничная короткометражка "Einheitsmelodie"
▫️ Почему по-русски единство германское, а не немецкое и как правильно читается аббревиатура ФРГ? Пост о тонкостях русского языка.
▫️ Как называют немецкое государство в разных языках? Пост про немцев, германов, алеманов, саксов и проч, и проч.
▫️ Национальные меньшинства в Германии и их статус в бундестаге (и фантастический ролик избирательной кампании партии SSW, Südschleswigscher Wählerverband)
🇩🇪 DACHstube. Einigkeit und Recht und Freiheit.
👍16❤1👎1
Давненько не было страноведческих загадок!
Картинка ниже - о сегодняшнем дне в жизни этого канала.
Как думаете, что это значит?
Картинка ниже - о сегодняшнем дне в жизни этого канала.
Как думаете, что это значит?
❤5👎1
Кастрюля для подарков или Topfschlagen
Alles Gute zum Geburtstag!
Как и обещала, сегодня разгадка ко вчерашней загадке. Но сначала сердечная благодарность участникам опроса) наибольшее количество голосов (45%!) получил вариант ответа "автора канала вышла замуж", что меня порадовало, конечно. Передам мужу обязательно! 😁
Кастрюля и поварёшка - это атрибуты традиционной "деньрожденной" детской игры Topfschlagen. Некоторые источники называют её типично немецкой, хотя аналогичные игры есть и в других странах.
Суть простая: где-то в комнате под перевернутую кастрюлю кладется подарочек, а ребенок с завязанными глазами шарит вокруг ложкой, пытается по звуку найти эту самую кастрюлю. Друзья могут подсказывать "горячо" или "холодно".
Посмотрите, вот мультик про празднование дня рождения в семье малыша Бобо, там где-то на 2'30'' как раз эта игра.
Публикация этой загадки была связан с тем, что у канала день рождения.
7 октября 2022 года тут появился первый пост.
Морали никакой, просто делюсь отметкой) каналу исполнилось три годика, ровно как Бобо в мультике выше.
Очень ценю ваше внимание, благодарна за каждый комментарий и лайк.
Работаем дальше 💪
🎉 DACHstube. Marmelade im Schuh)
Alles Gute zum Geburtstag!
Как и обещала, сегодня разгадка ко вчерашней загадке. Но сначала сердечная благодарность участникам опроса) наибольшее количество голосов (45%!) получил вариант ответа "автора канала вышла замуж", что меня порадовало, конечно. Передам мужу обязательно! 😁
Кастрюля и поварёшка - это атрибуты традиционной "деньрожденной" детской игры Topfschlagen. Некоторые источники называют её типично немецкой, хотя аналогичные игры есть и в других странах.
Суть простая: где-то в комнате под перевернутую кастрюлю кладется подарочек, а ребенок с завязанными глазами шарит вокруг ложкой, пытается по звуку найти эту самую кастрюлю. Друзья могут подсказывать "горячо" или "холодно".
Посмотрите, вот мультик про празднование дня рождения в семье малыша Бобо, там где-то на 2'30'' как раз эта игра.
Публикация этой загадки была связан с тем, что у канала день рождения.
7 октября 2022 года тут появился первый пост.
Морали никакой, просто делюсь отметкой) каналу исполнилось три годика, ровно как Бобо в мультике выше.
Очень ценю ваше внимание, благодарна за каждый комментарий и лайк.
Работаем дальше 💪
🎉 DACHstube. Marmelade im Schuh)
❤37🎉9
Читательский клуб в ноябре
В ноябре читаем рассказы Giulia Becker из сборника "Wenn ich nicht Urlaub mache, macht es jemand anderes" (то, что нужно в ноябре!).
Giulia Becker - человек-оркестр, телеведущая, стендап-комик, музыкант, автор сценариев, романов и рассказов. Её самоироничные и даже саркастические рассказы подмечают всякие мелочи в повседневности.
Один из наших рассказов - как раз про ноябрьский отпуск в Thermenhotel в Бранденбурге (уже смешно).
Про устройство читательского клуба можно почитать тут.
Примеры заданий доступны тут.
🥨 Хочу присоединиться!
Записаться и сразу получить доступ к текстам:
▫️ Samstagsgruppe (обсуждения 15 и 29 ноября в 11:00 по Москве)
▫️ Dienstagsgruppe (обсуждения 11 и 25 ноября в 19:00 по Москве)
▫️ Selbstlerngruppe (гибкий формат без онлайн-конференций с асинхронной обратной связью)
🥨 Сколько стоит?
3000 рублей в месяц (задания + 2 онлайн-встречи или обратная связь по двум устным и двум письменным заданиям), возможна оплата с карты любой страны мира.
Можно купить доступ в клуб в подарок / в виде подарочного сертификата, для оформления пишите лично.
🤓 DACHstube. Alles für Leseratten, Bücherwürmer und Büchernarren!
В ноябре читаем рассказы Giulia Becker из сборника "Wenn ich nicht Urlaub mache, macht es jemand anderes" (то, что нужно в ноябре!).
Giulia Becker - человек-оркестр, телеведущая, стендап-комик, музыкант, автор сценариев, романов и рассказов. Её самоироничные и даже саркастические рассказы подмечают всякие мелочи в повседневности.
Один из наших рассказов - как раз про ноябрьский отпуск в Thermenhotel в Бранденбурге (уже смешно).
Про устройство читательского клуба можно почитать тут.
Примеры заданий доступны тут.
🥨 Хочу присоединиться!
Записаться и сразу получить доступ к текстам:
▫️ Samstagsgruppe (обсуждения 15 и 29 ноября в 11:00 по Москве)
▫️ Dienstagsgruppe (обсуждения 11 и 25 ноября в 19:00 по Москве)
▫️ Selbstlerngruppe (гибкий формат без онлайн-конференций с асинхронной обратной связью)
🥨 Сколько стоит?
3000 рублей в месяц (задания + 2 онлайн-встречи или обратная связь по двум устным и двум письменным заданиям), возможна оплата с карты любой страны мира.
Можно купить доступ в клуб в подарок / в виде подарочного сертификата, для оформления пишите лично.
🤓 DACHstube. Alles für Leseratten, Bücherwürmer und Büchernarren!
❤19🔥2
Откуда берутся страноведческие загадки?
И куда они приводят)
Сегодня захотелось поговорить о методической базе всех этих страноведческих загадок (как вот этой про кастрюлю).
🤓 дискурсивное страноведение
В одном из самых первых постов я рассказывала, что канал основывается на понятии дискурсивного страноведения.
Что это значит?
Страноведение становится не набором "объективно существующих" фактов, которые надо запомнить. На первый план выходят дискурсивные практики языкового сообщества: что говорят об окружающей действительности, как она отражается в языке? На какие общие культурные знания (часто неосознанно!) опираются для понимания и описания какого-то явления?
Исходя из дискурсивного подхода, главной целью изучения иностранного языка становится участие в дискурсивных практиках, а шире - в общественной и культурной жизни.
🤓 типы заданий
В этом отдельная задача дискурсивного страноведения: постоянно подвергать сомнению механизмы понимания какого-то явления. Немецкая методика говорит о создании positive/produktive Irritationen (специальное "запутывание"): сначала мы интерпретируем что-то "по-старому", а потом размышляем: а как я это понял? А как это понимает языковое сообщество? Какие фоновые знания важны? А как всё меняется, если учесть фоновые знания другого языкового сообщества?
Мои страноведческие загадки в канале - это такие микро Irritationen. Вчерашнюю дополню загадками из «Бесславных ублюдков» Тарантино (моя самая любимая!), из «Лоэнгрина» Вагнера, из советских продовольственных магазинов, из карикатур и из открыток (вот и вот).
🤓 читательский клуб
Мой читательский клуб основан на этом подходе: для понимания текста мы добываем страноведческие, культурные знания, которые дополняют картину, а иногда и перерисовывают её полностью.
* Например, в сентябре мы читали текст про Bayreuther Festspiele. Главный герой одиноко прогуливается по ночному парку после прослушивания многочасовой оперы Вагнера. В чём причина? Может, он просто устал, засиделся, а может - глубоко тронут услышанной музыкой.
Как меняется понимание, если познакомиться с Bayreuther Festspiele и неосознанными знаниями носителей языка об этом фестивале? В читательском клубе мы смотрели прямую ТВ-трансляцию (!) с красной ковровой дорожки (!) , по которой гости собираются в зрительный зал. Журналист перечисляет, кто только что прошел, включая канцлера и прочих сильных мира сего.
Так появляется новое пространство интерпретации: так от музыки ли устал главный герой рассказа? Или от статусности мероприятия? Или от вынужденной необходимости высиживать многочасовую оперу / ненавистную классическую музыку, чтобы соответствовать своему статусу? Или он, глубокий знаток музыки и любитель Вагнера, оскорблен показушностью?
* Или пример из октября: главный герой загрустил, стал неумеренно выпивать и есть Dosensuppe. Вы когда-нибудь ели Dosensuppe (суп из жестяной консервной банки)? А в российском магазине видели такое? А ведь это важный штрих к портрету героя, по мемности в немецкоязычном пространстве напоминающий доширак.
Коллеги, если заинтересовались - вот пара лекций про дискурсивное страноведение от Гёте-института (больше про теорию тут, больше про практику тут).
Ну и stay tuned, bleiben Sie dran, мы здесь для того и собрались!
🧐 DACHstube. Keine graue Theorie!
И куда они приводят)
Сегодня захотелось поговорить о методической базе всех этих страноведческих загадок (как вот этой про кастрюлю).
🤓 дискурсивное страноведение
В одном из самых первых постов я рассказывала, что канал основывается на понятии дискурсивного страноведения.
Что это значит?
Страноведение становится не набором "объективно существующих" фактов, которые надо запомнить. На первый план выходят дискурсивные практики языкового сообщества: что говорят об окружающей действительности, как она отражается в языке? На какие общие культурные знания (часто неосознанно!) опираются для понимания и описания какого-то явления?
Исходя из дискурсивного подхода, главной целью изучения иностранного языка становится участие в дискурсивных практиках, а шире - в общественной и культурной жизни.
🤓 типы заданий
В этом отдельная задача дискурсивного страноведения: постоянно подвергать сомнению механизмы понимания какого-то явления. Немецкая методика говорит о создании positive/produktive Irritationen (специальное "запутывание"): сначала мы интерпретируем что-то "по-старому", а потом размышляем: а как я это понял? А как это понимает языковое сообщество? Какие фоновые знания важны? А как всё меняется, если учесть фоновые знания другого языкового сообщества?
Мои страноведческие загадки в канале - это такие микро Irritationen. Вчерашнюю дополню загадками из «Бесславных ублюдков» Тарантино (моя самая любимая!), из «Лоэнгрина» Вагнера, из советских продовольственных магазинов, из карикатур и из открыток (вот и вот).
🤓 читательский клуб
Мой читательский клуб основан на этом подходе: для понимания текста мы добываем страноведческие, культурные знания, которые дополняют картину, а иногда и перерисовывают её полностью.
* Например, в сентябре мы читали текст про Bayreuther Festspiele. Главный герой одиноко прогуливается по ночному парку после прослушивания многочасовой оперы Вагнера. В чём причина? Может, он просто устал, засиделся, а может - глубоко тронут услышанной музыкой.
Как меняется понимание, если познакомиться с Bayreuther Festspiele и неосознанными знаниями носителей языка об этом фестивале? В читательском клубе мы смотрели прямую ТВ-трансляцию (!) с красной ковровой дорожки (!) , по которой гости собираются в зрительный зал. Журналист перечисляет, кто только что прошел, включая канцлера и прочих сильных мира сего.
Так появляется новое пространство интерпретации: так от музыки ли устал главный герой рассказа? Или от статусности мероприятия? Или от вынужденной необходимости высиживать многочасовую оперу / ненавистную классическую музыку, чтобы соответствовать своему статусу? Или он, глубокий знаток музыки и любитель Вагнера, оскорблен показушностью?
* Или пример из октября: главный герой загрустил, стал неумеренно выпивать и есть Dosensuppe. Вы когда-нибудь ели Dosensuppe (суп из жестяной консервной банки)? А в российском магазине видели такое? А ведь это важный штрих к портрету героя, по мемности в немецкоязычном пространстве напоминающий доширак.
Коллеги, если заинтересовались - вот пара лекций про дискурсивное страноведение от Гёте-института (больше про теорию тут, больше про практику тут).
Ну и stay tuned, bleiben Sie dran, мы здесь для того и собрались!
🧐 DACHstube. Keine graue Theorie!
❤33💘5🔥4
Ложки
Или как ещё назвать этот пост?
Продолжу серию постов про соответствия между немецким и русским.
Ранее поговорили о кисточках, сегодня - о ложечках!
▫️ чайная ложка - der Teelöffel
▫️ столовая ложка - der Esslöffel
▫️ лжица - der Kommunionlöffel
▫️ ложка для обуви - der Schuhanzieher, der Schuhlöffel
▫️ мерная ложка - der Messlöffel
▫️ удар под ложечку - der Schlag in die Magengrube
▫️ чай с ложечкой (небольшой порцией) рома - Tee mit einem Schuss Rum
▫️ сосёт под ложечкой - Hunger haben // sich Sorgen machen
▫️ кормить с ложечки - füttern
▫️ ложка дёгтю в бочке мёда - ein Wermutstropfen im Freudenbecher
▫️ утопить в ложке воды - jmdm. nicht das Salz in der Suppe gönnen, jmdm. nicht das Schwarze unter den Fingernägeln gönnen
▫️ родиться с серебряной ложкой во рту - mit einem goldenen/silbernen Löffel im Mund / Arsch geboren / aufgewachsen sein
▫️ в час по чайной ложке - häppchenweise, nach und nach, zizerlweis (баварское)
▫️ хороша ложка к обеду - alles zu seiner Zeit
▫️ аж ложка стоит! (о густоте) - da bleibt der Löffel drin stehen (о крепости кофе или чая)
Больше всего мне нравится последнее, про крепкий кофе. А вам?
🥄 DACHstube. Haben Sie was hinter die Löffel geschrieben?
Или как ещё назвать этот пост?
Продолжу серию постов про соответствия между немецким и русским.
Ранее поговорили о кисточках, сегодня - о ложечках!
▫️ чайная ложка - der Teelöffel
▫️ столовая ложка - der Esslöffel
▫️ лжица - der Kommunionlöffel
▫️ ложка для обуви - der Schuhanzieher, der Schuhlöffel
▫️ мерная ложка - der Messlöffel
▫️ удар под ложечку - der Schlag in die Magengrube
▫️ чай с ложечкой (небольшой порцией) рома - Tee mit einem Schuss Rum
▫️ сосёт под ложечкой - Hunger haben // sich Sorgen machen
▫️ кормить с ложечки - füttern
▫️ ложка дёгтю в бочке мёда - ein Wermutstropfen im Freudenbecher
▫️ утопить в ложке воды - jmdm. nicht das Salz in der Suppe gönnen, jmdm. nicht das Schwarze unter den Fingernägeln gönnen
▫️ родиться с серебряной ложкой во рту - mit einem goldenen/silbernen Löffel im Mund / Arsch geboren / aufgewachsen sein
▫️ в час по чайной ложке - häppchenweise, nach und nach, zizerlweis (баварское)
▫️ хороша ложка к обеду - alles zu seiner Zeit
▫️ аж ложка стоит! (о густоте) - da bleibt der Löffel drin stehen (о крепости кофе или чая)
Больше всего мне нравится последнее, про крепкий кофе. А вам?
🥄 DACHstube. Haben Sie was hinter die Löffel geschrieben?
❤24🆒14
А теперь о червяках!
Мало, мало говорим о важных вещах!
Например - о червяках. Оказывается, богатый материал для вторичной номинации в немецком! Про Ohrwurm уже только ленивый не написал, но червяков-то ещё больше.
Во-первых, червяк - выразитель внутренних состояний человека (помимо Ohrwurm).
🐛 der Drehwurm
Выражение den Drehwurm haben - или у кого-то "голова кружится", или просто кто-то "ку-ку" (конечно, с пометой фамильярное, разговорное, часто шутливое)
🐛 der Gewissenswurm
Кого-то может Gewissenswurm plagen / bohren, то есть мучает совесть в обличье червячка.
Во-вторых, червяк - обозначение самого человека.
🐛 der Bücherwurm
Он же Leseratte или Büchernarr, любитель читать.
🐛 der Unglückswurm
Он же Pechvogel, неудачник.
🐛 der Erdenwurm
Он же Mensch. Обозначение человека как незначительной, преходящей части природы.
🐛 das Gewürm
Собирательное "множество червей" для копошащегося множества людей (детей!).
UPD из комментариев (спасибо!): 🐛 das Würmchen - "червячок", миленькое наименование новорожденного.
Во фразеологии червяк тоже проползал: "in etw. ist der Wurm drin" (там кроется червячок-проблема/недоработка) и "jmdm. die Würmer (einzeln) aus der Nase ziehen" (разговорить неразговорчивого человека, вытянуть из негочервяков ответы на нужные вопросы)
🐥 DACHstube. Der frühe Vogel fängt den Wurm
Мало, мало говорим о важных вещах!
Например - о червяках. Оказывается, богатый материал для вторичной номинации в немецком! Про Ohrwurm уже только ленивый не написал, но червяков-то ещё больше.
Во-первых, червяк - выразитель внутренних состояний человека (помимо Ohrwurm).
🐛 der Drehwurm
Выражение den Drehwurm haben - или у кого-то "голова кружится", или просто кто-то "ку-ку" (конечно, с пометой фамильярное, разговорное, часто шутливое)
🐛 der Gewissenswurm
Кого-то может Gewissenswurm plagen / bohren, то есть мучает совесть в обличье червячка.
Во-вторых, червяк - обозначение самого человека.
🐛 der Bücherwurm
Он же Leseratte или Büchernarr, любитель читать.
🐛 der Unglückswurm
Он же Pechvogel, неудачник.
🐛 der Erdenwurm
Он же Mensch. Обозначение человека как незначительной, преходящей части природы.
🐛 das Gewürm
Собирательное "множество червей" для копошащегося множества людей (детей!).
UPD из комментариев (спасибо!): 🐛 das Würmchen - "червячок", миленькое наименование новорожденного.
Во фразеологии червяк тоже проползал: "in etw. ist der Wurm drin" (там кроется червячок-проблема/недоработка) и "jmdm. die Würmer (einzeln) aus der Nase ziehen" (разговорить неразговорчивого человека, вытянуть из него
🐥 DACHstube. Der frühe Vogel fängt den Wurm
❤27👍15🔥13
Магическая сила слова
Simsalabim!
В рассказе Бернхарда Шлинка "Der Andere", который мы читали в октябрьском читательском клубе, огромную роль играет тема (само)обмана. Благодаря этому тут нашлось как минимум два прекрасных глагола о магической силе слова, которыми хотелось поделиться, с дополнением прочих родственных красивейших глаголов.
Интересно, что все они образованы от глаголов говорения, то есть творение иной реальности словом - выпукло, на поверхности.
👅 totschweigen
Переведём как "замалчивать", но сравните более простым с verschweigen! Дефиниция totschweigen "заставить что-то забыть через молчание", а дословно что-то вроде "убить молчанием".
👅 schönreden
Переведём как "приукрасить", но как дословно - "красиво говорить".
👅 kleinreden
"умалять", "занижать" и, возможно, даже "прибедняться" - а дословно "говорить (называть?) маленьким"
👅 klugreden
"умничать", дословно "говорить умно"
👅 wegreden
Дефиниция из Дудена: "заставить что-то прекратить существование исключительно с помощью речей". Вот магия слова! В переводе мы бы сказали что-то вроде "отделаться словами/демагогией"
👅 zerreden и где-то рядом kaputtreden
Когда слишком мелочными, детальными оценками и расспросами разрушается, ослабляется, сводится на нет сам объект разговора. zerreden и kaputtreden можно, например, Reformvorhaben или das Erreichte. Удивительно компактные немецкие глаголы для целой серии мемов "Да, но..."
👅 schlechtreden
Дословно "плохо говорить", тут значит - критиковать и принижать в чьих-то глазах.
👅 festreden
Дословно "накрепко говорить", то есть застрять на любимой теме, зациклиться на чем-то, заговориться.
Невозможно перестать удивляться компактности и ёмкости сложных слов!
🟡 DACHstube. Der langen Rede kurzer Sinn.
Simsalabim!
В рассказе Бернхарда Шлинка "Der Andere", который мы читали в октябрьском читательском клубе, огромную роль играет тема (само)обмана. Благодаря этому тут нашлось как минимум два прекрасных глагола о магической силе слова, которыми хотелось поделиться, с дополнением прочих родственных красивейших глаголов.
Интересно, что все они образованы от глаголов говорения, то есть творение иной реальности словом - выпукло, на поверхности.
👅 totschweigen
Переведём как "замалчивать", но сравните более простым с verschweigen! Дефиниция totschweigen "заставить что-то забыть через молчание", а дословно что-то вроде "убить молчанием".
👅 schönreden
Переведём как "приукрасить", но как дословно - "красиво говорить".
👅 kleinreden
"умалять", "занижать" и, возможно, даже "прибедняться" - а дословно "говорить (называть?) маленьким"
👅 klugreden
"умничать", дословно "говорить умно"
👅 wegreden
Дефиниция из Дудена: "заставить что-то прекратить существование исключительно с помощью речей". Вот магия слова! В переводе мы бы сказали что-то вроде "отделаться словами/демагогией"
👅 zerreden и где-то рядом kaputtreden
Когда слишком мелочными, детальными оценками и расспросами разрушается, ослабляется, сводится на нет сам объект разговора. zerreden и kaputtreden можно, например, Reformvorhaben или das Erreichte. Удивительно компактные немецкие глаголы для целой серии мемов "Да, но..."
👅 schlechtreden
Дословно "плохо говорить", тут значит - критиковать и принижать в чьих-то глазах.
👅 festreden
Дословно "накрепко говорить", то есть застрять на любимой теме, зациклиться на чем-то, заговориться.
Невозможно перестать удивляться компактности и ёмкости сложных слов!
🟡 DACHstube. Der langen Rede kurzer Sinn.
🔥29❤10👍5
Haushalt
Дорогая подписчица (Лиза, спасибо!) обратила внимание на замечательное слово: Haushalt. Слово из самой базовой лексики, вводится на уровне A2, от чего и страдает. Ведь это не только бытовое "домашнее хозяйство" (putzen, aufräumen, im Haushalt helfen), но и:
🏡 "домохозяйство" как ячейка общества
ein Haushalt mit zwei Erwachsenen und vier Kindern
Здесь отдельно упомяну слово Fernsehhaushalt - домохозяйство с телевизором, единица подсчёта в статистике.
🏡 семейный бюджет
einen doppelten, getrennten Haushalt führen
🏡 семья
По-русски вы скажете "он вырос в семье врачей", в немецком есть зафиксированные в словаре Arzthaushalt, Arbeiterhaushalt, Akademikerhaushalt, Künstlerhaushalt
Вырос в семье врачей - in einem Arzthaushalt aufwachsen
🏡 государственный бюджет
der Haushalt der Republik, des Ministeriums
А дальше - невероятной красоты переносные значения.
🏡 обмен
В русскоязычной биологии термин "обмен" служит для обозначения совокупности ("хозяйства") некоторых элементов в организме: Eiweißhaushalt (белковый обмен), Elektrolythaushalt (электролитный обмен), Fetthaushalt (липидный обмен), Salzhaushalt, Wasserhaushalt (водно-солевой обмен)
🏡 баланс
Тут речь тоже о химическом "хозяйстве" организма или окружающей среды: Feuchtigkeitshaushalt, Flüssigkeitshaushalt (водный баланс), Grundwasserhaushalt (баланс грунтовых вод), Mineralhaushalt, Mineralstoffhaushalt, Nährstoffhaushalt, Vitaminhaushalt, Wärmehaushalt, Zuckerhaushalt
* Отдельно ну очень красиво: Hormonhaushalt (гормональный баланс)
* О психологическом "хозяйстве" тоже можно сказать: Gefühlshaushalt (баланс чувств/эмоций), Kräftehaushalt, Seelenhaushalt.
Замечательные, мне кажется, переносные значения) что-то вроде "Встал поутру, умылся, привел себя в порядок - и сразу же приведи в порядок свою планету"
🧹 DACHstube. Das bisschen Haushalt macht sich von allein (c)
Дорогая подписчица (Лиза, спасибо!) обратила внимание на замечательное слово: Haushalt. Слово из самой базовой лексики, вводится на уровне A2, от чего и страдает. Ведь это не только бытовое "домашнее хозяйство" (putzen, aufräumen, im Haushalt helfen), но и:
🏡 "домохозяйство" как ячейка общества
ein Haushalt mit zwei Erwachsenen und vier Kindern
Здесь отдельно упомяну слово Fernsehhaushalt - домохозяйство с телевизором, единица подсчёта в статистике.
🏡 семейный бюджет
einen doppelten, getrennten Haushalt führen
🏡 семья
По-русски вы скажете "он вырос в семье врачей", в немецком есть зафиксированные в словаре Arzthaushalt, Arbeiterhaushalt, Akademikerhaushalt, Künstlerhaushalt
Вырос в семье врачей - in einem Arzthaushalt aufwachsen
🏡 государственный бюджет
der Haushalt der Republik, des Ministeriums
А дальше - невероятной красоты переносные значения.
🏡 обмен
В русскоязычной биологии термин "обмен" служит для обозначения совокупности ("хозяйства") некоторых элементов в организме: Eiweißhaushalt (белковый обмен), Elektrolythaushalt (электролитный обмен), Fetthaushalt (липидный обмен), Salzhaushalt, Wasserhaushalt (водно-солевой обмен)
🏡 баланс
Тут речь тоже о химическом "хозяйстве" организма или окружающей среды: Feuchtigkeitshaushalt, Flüssigkeitshaushalt (водный баланс), Grundwasserhaushalt (баланс грунтовых вод), Mineralhaushalt, Mineralstoffhaushalt, Nährstoffhaushalt, Vitaminhaushalt, Wärmehaushalt, Zuckerhaushalt
* Отдельно ну очень красиво: Hormonhaushalt (гормональный баланс)
* О психологическом "хозяйстве" тоже можно сказать: Gefühlshaushalt (баланс чувств/эмоций), Kräftehaushalt, Seelenhaushalt.
Замечательные, мне кажется, переносные значения) что-то вроде "Встал поутру, умылся, привел себя в порядок - и сразу же приведи в порядок свою планету"
🧹 DACHstube. Das bisschen Haushalt macht sich von allein (c)
❤35👍15🔥9
Читательский клуб в декабре и январе
Приглашаю всех найти время для себя (для чтения, для своего немецкого) и читать вместе! Вот какие планы:
🎄 В декабре - Weihnachten mal anders
Никакой Gefühlsduselei, никакой классики, никаких золотых ангелочков и упакованных подарков.
Неожиданные тексты о главном празднике года от Ferdinand von Schirach и Elke Heidenreich.
Записаться в Samstagsgruppe с обсуждениями 6 и 27 декабря в 11:00 МСК
Записаться в Selbstlerngruppe (асинхронный формат)
🐎 В январе - бестселлер от Martin Walser "Ein fliehendes Pferd"
Записаться в Samstagsgruppe с обсуждениями 17 и 31 января в 11:00 МСК
Записаться в Selbstlerngruppe (асинхронный формат)
🎁 Можно купить доступ в клуб в подарок / в виде подарочного сертификата, для оформления пишите лично.
Про устройство читательского клуба можно почитать тут.
Примеры заданий доступны тут и тут.
Ну а мы с субботней группой сегодня обсуждаем искрометную Giulia Becker, которая так точно и безжалостно подметила всякое разное про нас и про окружающих.
🤓 DACHstube. Alles für Leseratten, Bücherwürmer und Büchernarren!
Приглашаю всех найти время для себя (для чтения, для своего немецкого) и читать вместе! Вот какие планы:
🎄 В декабре - Weihnachten mal anders
Никакой Gefühlsduselei, никакой классики, никаких золотых ангелочков и упакованных подарков.
Неожиданные тексты о главном празднике года от Ferdinand von Schirach и Elke Heidenreich.
Записаться в Samstagsgruppe с обсуждениями 6 и 27 декабря в 11:00 МСК
Записаться в Selbstlerngruppe (асинхронный формат)
🐎 В январе - бестселлер от Martin Walser "Ein fliehendes Pferd"
Записаться в Samstagsgruppe с обсуждениями 17 и 31 января в 11:00 МСК
Записаться в Selbstlerngruppe (асинхронный формат)
🎁 Можно купить доступ в клуб в подарок / в виде подарочного сертификата, для оформления пишите лично.
Про устройство читательского клуба можно почитать тут.
Примеры заданий доступны тут и тут.
Ну а мы с субботней группой сегодня обсуждаем искрометную Giulia Becker, которая так точно и безжалостно подметила всякое разное про нас и про окружающих.
🤓 DACHstube. Alles für Leseratten, Bücherwürmer und Büchernarren!
❤14🎄5🦄2
Adventskalender-2025
Heut ist das erste Türchen dran
Друзья, в этом году снова приглашаем вас в Adventskalender "околонемецких" телеграм-каналов. Мы чего только вам не приготовили! Каждый день какой-то канал будет публиковать задание, розыгрыш, подарок, полезный файл и всякое такое. Заглядывайте!
А покаспойлер знакомство со всеми участниками)
❄️ 1 ❄️ 2 ❄️ 3 ❄️ 4 ❄️ 5 ❄️
❄️ 6 ❄️ 7 ❄️ 8 ❄️ 9 ❄️ 10 ❄️
❄️ 11❄️ 12 ❄️ 13 ❄️ 14 ❄️ 15 ❄️
❄️ 16 ❄️ 17 ❄️ 18 ❄️ 19 ❄️ 20 ❄️
❄️ 21 ❄️ 22 ❄️ 23 ❄️ 24 ❄️
🎄 DACHstube. Wie gut, dass ich es öffnen kann!
Heut ist das erste Türchen dran
Друзья, в этом году снова приглашаем вас в Adventskalender "околонемецких" телеграм-каналов. Мы чего только вам не приготовили! Каждый день какой-то канал будет публиковать задание, розыгрыш, подарок, полезный файл и всякое такое. Заглядывайте!
А пока
❄️ 1 ❄️ 2 ❄️ 3 ❄️ 4 ❄️ 5 ❄️
❄️ 6 ❄️ 7 ❄️ 8 ❄️ 9 ❄️ 10 ❄️
❄️ 11❄️ 12 ❄️ 13 ❄️ 14 ❄️ 15 ❄️
❄️ 16 ❄️ 17 ❄️ 18 ❄️ 19 ❄️ 20 ❄️
❄️ 21 ❄️ 22 ❄️ 23 ❄️ 24 ❄️
🎄 DACHstube. Wie gut, dass ich es öffnen kann!
❤25👏6👌5🕊3👍2🔥1
DACH-Karte: Begleiter des Nikolaus
6 декабря
Сегодня в немецкоязычных странах день святого Николая. Как известно, святой Николай приносит подарки детям, которые хорошо себя вели в течение года. А вот с детьми, которые вели себя похуже, проводит педагогическую работу спутник святого Николая. И мало какой праздник и его герой обладают такой региональной вариативностью!
Обожаемый Atlas zur deutschen Alltagssprache (Атлас немецкой повседневной речи) представляет результаты опроса носителей на карте.
Кто же помогает святому Николаю?
Чаще всего это Knecht Ruprecht, Бавария, Австрия и Южный Тироль ждут Krampus, немецкоязычная Швейцария - Schmutzli, Восточная Бельгия и регион Германии на реке Айфель (Eifel) - Hans Muff, в Люксембурге - Houseker, а в экс-ГДР многие не знают этой традиции и никого не ждут.
Ну какая же красота!
👹 DACHstube. Warst du auch immer schön brav?
6 декабря
Сегодня в немецкоязычных странах день святого Николая. Как известно, святой Николай приносит подарки детям, которые хорошо себя вели в течение года. А вот с детьми, которые вели себя похуже, проводит педагогическую работу спутник святого Николая. И мало какой праздник и его герой обладают такой региональной вариативностью!
Обожаемый Atlas zur deutschen Alltagssprache (Атлас немецкой повседневной речи) представляет результаты опроса носителей на карте.
Кто же помогает святому Николаю?
Чаще всего это Knecht Ruprecht, Бавария, Австрия и Южный Тироль ждут Krampus, немецкоязычная Швейцария - Schmutzli, Восточная Бельгия и регион Германии на реке Айфель (Eifel) - Hans Muff, в Люксембурге - Houseker, а в экс-ГДР многие не знают этой традиции и никого не ждут.
Ну какая же красота!
👹 DACHstube. Warst du auch immer schön brav?
🔥26🥰9👍1🕊1
wissen
Ещё одна жертва А1
Продолжаем серию постов про "пострадавшие" слова из начальных курсов. Недавно говорили про Haushalt, раньше были посты про Termin, Essen, Stoffmuster.
wissen - базовый глагол, входит в список лексики на уровне А1, что логично и понятно. Но из-за этого немножко теряется его красота!
Давайте посмотрим, какие значения не лежат на поверхности.
🧐 предсказать
Man kann nicht wissen, was kommt!
Сюда же отнесу фразочку Man weiß ja nie! (Всякое бывает, не угадаешь!)
🧐 умный, понимающий, знающий
Здесь речь в первую очередь о форме Partizip I wissend
- Er warf mir einen wissenden Blick zu, der bedeutete: "Komm schon!" (понимающий взгляд)
- Die Intelligenzija sei die gesellschaftliche Schicht von Menschen, die „klug, verständnisvoll, wissend, denkend..."
- ...in seinen Augen eine wissende Frau größeren Wert als ein törichtes Mädchen habe.
🧐 знать, что кто-то находится в каких-то определённых условиях, в каком-то положении
- Sie möchten bei uns shoppen und Ihr Kind in besten Händen wissen?
- Wir wussten uns unbeobachtet, verraten, verantwortlich, frei von Schuld.
🧐 (не знать что) посоветовать
Если выражение Rat wissen ещё похоже на основное значение глагола wissen (die Mutter wusste stets guten Rat), то в отрицательной форме значение чуть шире, что-то вроде "не знать, что делать, быть в растерянности". В корпусе много примеров именно про жест отчаяния:
- ...dass er sich keinen anderen Rat wusste, als das Baby wegzugeben.
- Wer keinen Rat weiß, sollte einen Jugendpsychiater aufsuchen.
🧐 мочь
Аналог глагола können, но с частицей zu.
- Eure Anteilnahme weiß ich zu schätzen.
- Als Frau eines Samurai weiß ich zu leben und zu sterben.
- Er weiß mit Menschen umzugehen und sie zu beurteilen.
Не упоминаю в посте фразеологию и фразочки, совпадающие с русским (Wer weiß, wann noch kommt? Er hält sich für wer weiß wie klug), иначе пост вышел бы was weiß ich какой длинный!
🍏 DACHstube weiß, wo der Barthel den Most holt!
Ещё одна жертва А1
Продолжаем серию постов про "пострадавшие" слова из начальных курсов. Недавно говорили про Haushalt, раньше были посты про Termin, Essen, Stoffmuster.
wissen - базовый глагол, входит в список лексики на уровне А1, что логично и понятно. Но из-за этого немножко теряется его красота!
Давайте посмотрим, какие значения не лежат на поверхности.
🧐 предсказать
Man kann nicht wissen, was kommt!
Сюда же отнесу фразочку Man weiß ja nie! (Всякое бывает, не угадаешь!)
🧐 умный, понимающий, знающий
Здесь речь в первую очередь о форме Partizip I wissend
- Er warf mir einen wissenden Blick zu, der bedeutete: "Komm schon!" (понимающий взгляд)
- Die Intelligenzija sei die gesellschaftliche Schicht von Menschen, die „klug, verständnisvoll, wissend, denkend..."
- ...in seinen Augen eine wissende Frau größeren Wert als ein törichtes Mädchen habe.
🧐 знать, что кто-то находится в каких-то определённых условиях, в каком-то положении
- Sie möchten bei uns shoppen und Ihr Kind in besten Händen wissen?
- Wir wussten uns unbeobachtet, verraten, verantwortlich, frei von Schuld.
🧐 (не знать что) посоветовать
Если выражение Rat wissen ещё похоже на основное значение глагола wissen (die Mutter wusste stets guten Rat), то в отрицательной форме значение чуть шире, что-то вроде "не знать, что делать, быть в растерянности". В корпусе много примеров именно про жест отчаяния:
- ...dass er sich keinen anderen Rat wusste, als das Baby wegzugeben.
- Wer keinen Rat weiß, sollte einen Jugendpsychiater aufsuchen.
🧐 мочь
Аналог глагола können, но с частицей zu.
- Eure Anteilnahme weiß ich zu schätzen.
- Als Frau eines Samurai weiß ich zu leben und zu sterben.
- Er weiß mit Menschen umzugehen und sie zu beurteilen.
Не упоминаю в посте фразеологию и фразочки, совпадающие с русским (Wer weiß, wann noch kommt? Er hält sich für wer weiß wie klug), иначе пост вышел бы was weiß ich какой длинный!
🍏 DACHstube weiß, wo der Barthel den Most holt!
❤21🔥15✍1
Das 15. Türchen geht auf
Мой день в телеграм-адвент-календаре
Сегодня 15 декабря, я принимаю эстафетную палочку от канала Фрау Гедик учит шпрехать | Немецкий | Deutsch в нашем немецком телеграм-адвент-календаре.
Два года подряд мы "смотрели телевизор", а в этом году я приглашаю вас в театр! Отправляемся в путешествие по сценам DACH-стран.
Задание
Ниже я задам десять вопросов про представления, которые будут показывать в (пред)рождественские дни немецкоязычные театры. Вопросы непростые, но все подсказки спрятаны в афишах. Из каждого ответа на эти вопросы вам нужно взять только одну букву. Выпишите их все вместе. Получится какая-то чехарда на латинице - так и должно быть.
Выкладывайте свои буковки в комментариях к этому посту в скрытом виде, под блестяшкамивот так .
25 декабря этот странный набор букв по волшебству превратится в моё рождественское пожелание всем подписчикам 💫
🔲 Последняя буква в имени героини семейного спектакля, который показывают в 19:30 23 и 25 декабря на сцене Das Deutsch-Sorbische Volkstheater Bautzen.
🔲 Третья буква в названии оперы (без артикля!), которую покажут 25 декабря на сцене Wiener Staatsoper
🔲 Последняя буква в фамилии музыканта, чьи песни легли в основу мюзикла на сцене Schmidt Theater auf der Reeperbahn
🔲 Третья буква в имени традиционной куклы, встречающейся с Weihnachtsmann 24 декабря на сцене Dortmunder Puppentheater
🔲 Первая буква в имени национального баварского героя, сумевшего обмануть смерть (что ещё посмотреть в праздники!), c 23 по 28 декабря на сцене Deutsches Theater (München)
🔲 Последняя буква в названии популярного хора, выступающего 17 декабря с концертом на сцене гамбургской Elbphilharmonie
🔲 Последняя буква в фамилии итальянского композитора, включённого в программу Weihnachtskonzert на сцене Theater Magdeburg 26 декабря
🔲 Первая и последняя буква в названии панк-группы (!), выступающей 25 декабря на сцене Staatsoper Stuttgart
🔲 Четвёртая с конца буква в названии рождественской оперы, которую представят на сцене дрезденской Semperoper 11 и 20 декабря.
🔲 Предпоследняя буква в фамилии немецкого композитора, написавшего музыку к рождественской опере, которую покажут 23 декабре на сцене Stadttheater Bern
Ответы принимаются до 24 декабря, до 21:00 по Москве.
Правильные ответы с комментариями опубликую утром 25 декабря.
Подарок
Я живу под лозунгом "Книга - лучший подарок", поэтому отправлю победителю бумажную (в зоне доступа WB/Ozon) или электронную книгу (можно будет выбрать из нескольких вариантов, что вам ближе).
Победителем считается тот, кто даст правильный ответ на моё задание. Если будет несколько победителей, то разыграю на рандомайзере, кому отправится книга, а ещё несколько человек получат рождественские открытки.
Передаю эстафетную палочку методическому каналу Экспертное сообщество учителей немецкого языка | Юлия Миркина, который заготовил для вас задание на завтра 💌
🎭 DACHstube. Bis demnächst in diesem Theater!
Мой день в телеграм-адвент-календаре
Сегодня 15 декабря, я принимаю эстафетную палочку от канала Фрау Гедик учит шпрехать | Немецкий | Deutsch в нашем немецком телеграм-адвент-календаре.
Два года подряд мы "смотрели телевизор", а в этом году я приглашаю вас в театр! Отправляемся в путешествие по сценам DACH-стран.
Задание
Ниже я задам десять вопросов про представления, которые будут показывать в (пред)рождественские дни немецкоязычные театры. Вопросы непростые, но все подсказки спрятаны в афишах. Из каждого ответа на эти вопросы вам нужно взять только одну букву. Выпишите их все вместе. Получится какая-то чехарда на латинице - так и должно быть.
Выкладывайте свои буковки в комментариях к этому посту в скрытом виде, под блестяшками
25 декабря этот странный набор букв по волшебству превратится в моё рождественское пожелание всем подписчикам 💫
🔲 Последняя буква в имени героини семейного спектакля, который показывают в 19:30 23 и 25 декабря на сцене Das Deutsch-Sorbische Volkstheater Bautzen.
🔲 Третья буква в названии оперы (без артикля!), которую покажут 25 декабря на сцене Wiener Staatsoper
🔲 Последняя буква в фамилии музыканта, чьи песни легли в основу мюзикла на сцене Schmidt Theater auf der Reeperbahn
🔲 Третья буква в имени традиционной куклы, встречающейся с Weihnachtsmann 24 декабря на сцене Dortmunder Puppentheater
🔲 Первая буква в имени национального баварского героя, сумевшего обмануть смерть (что ещё посмотреть в праздники!), c 23 по 28 декабря на сцене Deutsches Theater (München)
🔲 Последняя буква в названии популярного хора, выступающего 17 декабря с концертом на сцене гамбургской Elbphilharmonie
🔲 Последняя буква в фамилии итальянского композитора, включённого в программу Weihnachtskonzert на сцене Theater Magdeburg 26 декабря
🔲 Первая и последняя буква в названии панк-группы (!), выступающей 25 декабря на сцене Staatsoper Stuttgart
🔲 Четвёртая с конца буква в названии рождественской оперы, которую представят на сцене дрезденской Semperoper 11 и 20 декабря.
🔲 Предпоследняя буква в фамилии немецкого композитора, написавшего музыку к рождественской опере, которую покажут 23 декабре на сцене Stadttheater Bern
Ответы принимаются до 24 декабря, до 21:00 по Москве.
Правильные ответы с комментариями опубликую утром 25 декабря.
Подарок
Я живу под лозунгом "Книга - лучший подарок", поэтому отправлю победителю бумажную (в зоне доступа WB/Ozon) или электронную книгу (можно будет выбрать из нескольких вариантов, что вам ближе).
Победителем считается тот, кто даст правильный ответ на моё задание. Если будет несколько победителей, то разыграю на рандомайзере, кому отправится книга, а ещё несколько человек получат рождественские открытки.
Передаю эстафетную палочку методическому каналу Экспертное сообщество учителей немецкого языка | Юлия Миркина, который заготовил для вас задание на завтра 💌
🎭 DACHstube. Bis demnächst in diesem Theater!
❤21🤔4🤣1