DACHstube
1.9K subscribers
43 photos
362 links
Страноведение немецкоязычных стран со звёздочкой.
Небанальные факты, новости, совпадения и страноведческие загадки. Никаких "Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland".

Обратная связь: @DachstubeBot
Download Telegram
Datei / Datum / Daten / Date
All Dat- Jazz

Итак, правильный ответ во вчерашнем опросе die Daten - этимологически это множественное число от das Datum.
Давайте разбираться!

📆 das Datum - die Daten
Календарная дата das Datum заимствована из латинского datum, причастия от глагола dare (давать). Это была канцелярская формула, используемая для датировки писем, которая перешла в немецкий.

🤖 die Daten
Согласно Этимологическому словарю немецкого языка, существительное das Datum в значении "данная величина, данные, пример" вошло в язык немецкой науки в 17-18 веках и употреблялось чаще в форме множественного числа. До начала 19 века множественное число образовывалось по латинскому образцу die Data, но позднее die Data было вытеснено немецким образованием die Daten. Максимальное распространением die Daten для обозначения "данных" получило во второй половине 20 века.

Этимологический словарь Duden игнорирует предысторию с Data в языке науки 18 века, указывает на связь с английским и датирует этот процесс второй половиной 20 века: образованная от das Datum форма множественного числа die Daten семантически отделилась и используется по аналогии с английским data < datum в значении "данные" (но речь идёт не о заимствовании из английского!)

В любом случае, в современном языке слово Daten в значении "данные" полностью отделилось от das Datum и фиксируется в словарях как самостоятельное слово, используемое только во множественном числе (хотя DWDS указывает, что Datum - это Grundform, начальная форма для существительного Daten)

📎 die Datei - die Dateien
Die Datei (файл, документ) появилось во второй половине XX века, образовано от нашего основного пациента Daten по аналогии с Kartei (картотека), которая в свою очередь была образована по образцу Auskunftei (бюро справок), Bücherei (библиотека).

❤️ das Date
Заимствованное из английского das Date - или само свидание, или человек, с которым проходит свидание. Английское слово восходит к тому же латинскому глаголу dare, что и das Datum.

🔢 Data
Латинский способ образования множественного числа Datum - Data, отвалившийся от немецкого das Datum в начале 19 века, проник обратно в немецкий через несколько новейших заимствований из английского: das Datamining и die Big Data (читаются по-английски).

Надеюсь, я вас не запутала)
Если хотите потренироваться с коллокациями rund um Datei / Datum / Daten / Date, держите небольшое упражнение.

♾️ DACHstube dämmt Datenflut für Sie ein!
14👍5
Манипуляции в кулинарных рецептах
Absolut gelingsichere schnelle Rezept nach Oma

Недавно наткнулась на рецепт творожной запеканки как в детском саду. Я задумалась, а как манипулируют читателями авторы рецептов на немецких сайтах?

Итак, моя классификация рекламных триггеров в рецептах. На научную выборку и статистику не претендую. Просмотрела первые две страницы выдачи по 6 блюдам, выбирала оценочные характеристики, не относящиеся к составу блюд.

🥞 отсылка к родственникам, готовящим блюдо
Тут самый важный человек - это бабушка (Omas Pfannkuchen, Omas Hühnersuppe, Apfelkuchen Großmutters Art), но встречаются и блюда как у мамы (Mutters Hühnersuppe, Sauce Hollandaise à la Mama), как у прабабушки (Hühnersuppe nach Uromas Rezept) и как у папы (Vattis Kartoffelsalat).

🥞 скорость и легкость приготовления
Schnell und einfach - всё, чего хотят готовящие еду: schneller Nudelauflauf, schnelle und einfache Hühnersuppe, Express Sauce Hollandaise.

🥞 близость к идеалу или к классическому исполнению
Ведь так хочется, чтобы и быстро, но и вкусно! Отсюда появляются всякие Apfelkuchen schnell und fein, absolut gelingsichere Sauce, 1 A Eierpfannkuchen, perfekter Pfannenkuchen, echter Berliner Kartoffelsalat, klassische Bananen-Pancakes, Kartoffelsalat wie vom Sternekoch.

🥞 сочная и и легкая структура
Сочным может быть буквально что угодно: Saftiger Kürbis-Gnocchi-Auflauf, Supersaftiger Apfelkuchen, Omas luftiger Apfelkuchen. Отдельный вид юмора - это "легкий" картофельный салат (leichter Kartoffelsalat)

🥞 типичная ситуация для блюда
Например, куриный суп - это суп для простуженных и болеющих (Erkältungssüppchen, Suppe für Kranke), а блинчик Kaiserschmarrn должен быть как на отдыхе в Тироле (Tiroler Landgasthofrezept).

Обожаю копаться на сайтах с рецептами, честно признаюсь)

🍲 DACHstube kocht sein eigenes Süppchen.
👍328
treffen
Интересный незаметный глагол

treffen - один из базовых глаголов, видим его уже в списке лексики уровня А1. Но вот интересное наблюдение: значение "встречаться" у treffen далеко не основное! В Duden 2019 года второе, а в DWDS и вовсе пятое. Давайте заглянем в историю этого слова и рассмотрим другие значения.

🏺 этимология
treffen фиксируется уже в древневерхненемецком, в 8 веке ahd. treffan со значениями "достичь цели, касаться, сражаться". Восходит к прагерманскому *drepan - ударить. Этимологический словарь Duden указывает на возможное родство с русским дробить / дробь.
Этимология и объясняет разнообразие значений слова treffen. Все они так или иначе говорят о "попадании", но цель чаще какая-то метафорическая.

👊 первое значение - достичь цели движения
Выстрелом, броском, толчком, ударом, уколом достичь цели, попасть или коснуться ч-л/к-л с бóльшей или меньшей силой (и тем самым ранить). Никаких тебе встреч-свиданий!
der Schuss traf ihn am Kopf, in den Rücken;
der Faustschlag traf ihn im Gesicht/ins Gesicht
die Kugel hat ihn tödlich getroffen
Er hat ins Schwarze (= ins Zentrum der Zielscheibe) getroffen


👬 встретить(ся)
случайно встретить знакомого (j-n, sich t.), по договоренности встретиться с кем-то (sich mit j-m t.)
Er trifft seine Freunde jede Woche.
Rate einmal, wen ich heute getroffen habe!

Wir trafen uns zufällig im Zug.
Ich treffe mich morgen mit ihr in der Stadt
.

⚽️ столкнуться
Столкнуться с кем-то или чем-то, наткнуться на кого-то или что-то, а также играть против кого-то в спорте. В этом значении Perfekt с sein, предлог auf в управлении.
Im Museum traf ich auf einen alten Bekannten
auf Widerstand, Schwierigkeiten, merkwürdige Dinge treffen

Die deutsche Nationalmannschaft trifft im Viertelfinale auf Italien

👃 угадать
Попасть в цель, угадать что-то, понимать, благодаря знаниям или интуиции.
den richtigen Ton im Umgang mit jmdm. treffen
Es ist schwierig, denselben Farbton zu treffen.
Du hast ganz meinen Geschmack getroffen
.

💔 поразить в самое сердце
Тоже в каком-то смысле попасть в цель, но в мире чувств.
Die Todesnachricht hat ihn furchtbar getroffen.

📉 нанести урон
Тоже в каком-то смысле попасть в цель, но в мире экономических отношений
Mit dem Boykott versucht man die Wirtschaft des Landes zu treffen.

🎯 совпасть, подойти
То есть достичь совместной цели взаимного движения (метафорического чаще всего)
Wie es sich oft so trifft!
Es trifft sich gut, dass du gerade kommst!


🖇 выполнить
Это уже канцелярит из Nominalstil: Vorbereitungen, ein Abkommen, eine Wahl, eine Entscheidung, Absprache treffen.

Спасибо, что прочитали мой пересказ дудена и DWDS)
Но очень, очень хотелось поделиться всей этой красотой!

⚫️ DACHstube trifft ins Schwarze)
38👍10
Цветовые сравнения
Серый, чёрный и белый

Замечательные слова немецкого - сложные слова со значением сравнения. schneeweiß - это компактное сравнение "белый как снег". В этих сравнениях очень много культуры, так что давайте понаблюдаем, какие ассоциации вызывает тот или иной цвет!

Сразу оговорюсь: в составных цветовых обозначениях есть тонкая грань, когда сравнение просто ради (поэтического) сравнения или ради выделения другого оттенка. Например, perlweiß - это несомненно сравнение с перламутром, но и отделение перламутрового от чистого белого; а вот schneeweiß - это тот же белый, что просто weiß, но чуть более интенсивный и/или поэтический. При подготовке поста отделяла "на глаз", ориентируясь на словарную дефиницию.

Сегодня посмотрим на самые "бесцветные" цвета: серый, белый и чёрный.

🔲 ископаемые/минералы
kalkweiß (известь), kreideweiß (мел),
jettschwarz (гагат), kohlschwarz (уголь),
anthrazitgrau (антрацит), grafitgrau (графит), schiefergrau (сланец), steingrau (камень)

🔲 промышленные продукты, продукты горения
pechschwarz (пек, смола), rußschwarz (сажа, технический углерод), teerschwarz (дёготь), rauchschwarz (дым),
aschgrau (зола), nebelgrau (туман), rauchgrau (дым), zementgrau (цемент)

🔲 металлы
bleigrau (свинец), eisengrau (железо), stahlgrau (сталь)

🔲 явления природы
wachsweiß (воск), schlohweiß (град), schneeweiß (снег),
eisgrau (СЕРЫЙ КАК ЛЁД!), schlammgrau (грязь), nebelgrau (туман)
nachtschwarz (ночь),

🔲 предметы повседневности
papierweiß (бумага), porzellanweiß (фарфор),
samtschwarz (бархат), tintenschwarz (чернила)

🔲 животные
federweiß (перо), schwanenweiß (лебедь),
kohlrabenschwarz (черный ворон), rabenschwarz (ворон),
hechtgrau (ЩУКА!), maulwurfgrau (КРОТ!), mausgrau (мышь), taubengrau (голубь)

🔲 растения
blütenweiß (цветок), lilienweiß (лилия),
ebenholzschwarz (эбеновое дерево)

🔲 продукты питания
käseweiß (СЫР!), milchweiß (молоко), rahmweiß (süd! сливки), cremeweiß (крем)

Продолжение следует!

🖤 DACHstube. Wortschatz und Kultur schwarz auf weiß!
26👍3🔥1
Цветовые сравнения
Красный

Продолжу рассказ о мире оттенков.
Что готовит для нас красный? По-настоящему неожиданных сравнения мало (см. внизу), но вот какая культурная разница с отделением цветов: rot одновременно и рыжий, и красный. Это значит, что разные оттенки красного и рыжего/оранжевого будут в одном списке вперемешку, tomatenrot рядом с fuchsrot ("помидорный" красный vs. "лисий" рыжий).

🌺 растения

amarantrot, mohnrot (мак), rosenrot (роза), tomatenrot (помидор), zyklamenrot / zyklamrot (цикламен)
orangerot (апельсин)

🦞/🦊 животные
hummerrot (омар), krebsrot (рак), lachsrot (лосось), puterrot (индюк)
fuchsrot (лиса)

💎 камни и минералы
granatrot (гранат), karfunkelrot (карбункул / гранат), rubinrot (рубин),

🍷 продукты питания
bordeauxrot (бордо), weinrot (вино), himbeerrot (малина), kirschrot (вишня)

🩸 кровь и плоть
blutrot (кровь), fleischrot (мясо, плоть)

🔥 огонь
brandrot (пожар), feuerrot (огонь), glutrot, glührot (жар, тление), zündrot (швейцарское слово, сравнение с зажиганием/началом огня)

🎨 текстиль и красители
karmesinrot, karminrot (краситель кармин), purpurrot (пурпур), türkischrot (дословно "турецкий красный", связано с особым видом окрашивания при помощи марены красильной)
mennigrot (сурик), zinnoberrot (киноварь), ockerrot (охра), hennarot (хна)

🧱 металлы и почвы
kupferrot (медь), rostrot (ржавчина), ziegelrot (черепица)

Отдельно стоят два слова: scharlachrot (красный как скарлатина!) и tizianrot (тициановский золотисто-рыжий, в честь золотых волос дам на картинах Тициана).

Больше всего, конечно, интригует скарлатиновый красный. Малиновый язык и малиновый румянец - яркие симптомы, но чтобы это закрепилось в языке для обозначения оттенка? Интересная история)

❤️ DACHstube. Wortschatzlisten, ohne rot zu werden.
🔥20👍81
Ein Wort zum Mitnehmen: schütten

Удивительно ёмкое и красивое слово - schütten.

Хотите определение из DWDS?
позволять чему-л. вытекать из чего-л. и стекать в, на, по чему-л., течь, литься, особенно жидкостям, порошкообразным и зернистым веществам
😁

Это и лить, вылить, и выплеснуть, и высыпать, и просыпать/рассыпать. Следите за руками!
▫️ Wasser aus dem Eimer, in die Schüssel schütten (вылить воду из ведра, налить воду в миску)
▫️ Mehl (aus der Tüte) in ein Gefäß schütten (насыпать муку из пачки в сосуд)
▫️ Kohlen auf einen Haufen schütten (высыпать угли на кучу/кучей)
▫️ jemandem, sich etwas ins Glas schütten ("плеснуть" в стакан)
▫️ jemandem, sich ein paar Tropfen Wein auf den Anzug schütten (уронить/пролить пару капель вина на костюм)

А если присоединить сюда же фразеологию и глаголы с приставками!

▫️ Es schüttet wie aus Kübeln / Eimern / Kannen / Schaffeln (льет как из ведра)
▫️ das Kind mit dem Bad ausschütten (вместе с водой выплеснуть и ребенка)
▫️ sein Herz ausschütten (досл. "высыпать сердце", излить душу или вывалить на кого-то все свои секреты)
▫️ Gaben über jmdn. ausschütten (засыпать, завалить кого-то подарками)
▫️ sich vor Lachen ausschütten (досл. "рассыпаться(?) от смеха", лопнуть от смеха)
▫️ sich mit Suppe beschütten (облиться супом)
▫️ viele Bergleute waren bei dem Grubenunglück verschüttet worden (горняки были заживо погребены после несчастного случая на шахте)
▫️ verschüttete Milch (досл. "пролитое молоко", неудача, неверное решение, вызывающее сейчас сожаление или гнев)
▫️ jmdn. mit Geld, Geschenken, Blumen, Beifall, Lob, Spott überschütten (засыпать кого-то деньгами, подарками, цветами, аплодисментами, похвалой, издевками)

Ну какая красота!

💦 DACHstube schüttelt Wortschatz aus dem Ärmel)
37👍9🔥1
Друзья, как вы заметили, канал немного сбавил обороты. Подумалось, что важно этот факт kommunizieren, ведь нас так много и мы так давно вместе)

Всё в порядке, идей по-прежнему тьма, интересных слов и культурных фактов в отложке - не на один год существования канала.
Просто пришло время "перегруппироваться", поэтому беру каникулы. Постов не будет до 1 августа. Почему? Не хочется размениваться на мелкие посты не в духе канала, лишь бы остаться "в эфире".

Сразу анонс на осень:
🔸 с сентября планирую запустить читательский клуб. Будем читать и обсуждать прозу немецкоязычных авторов в оригинале, а параллельно обогащать словарный запас и разбираться в культурно-страноведческом компоненте. Уже два участника есть, я всё помню!)
🔸 открою группу "когда-то учил, но всё забыл". Начнем с бодренького повторения базы и погоним дальше.
🔸 вероятно, будет пара мест на парные/индивидуальные (или групповые?) занятия.

Запись в читательский клуб / на занятия, а также вопросы, комментарии и идеи принимаю через личные сообщения, сообщения канала или анонимную форму.

Stay tuned bleiben Sie dran 💛
Всем хорошего лета!
36👍8👏6
Читательский клуб DACHstube

Друзья, рада вернуться в эфир! Надеюсь, у всех было и продолжается желанное лето: активное или спокойное, одинокое или компанейское, монотонное или разнообразное, рабочее или отдыхательное.

Как и обещала - начну с анонса, с 1 сентября открываю читательский клуб.

📚 Как это работает?
- 2 недели читаете рассказ + выполняете задания (лексика, страноведение)
- вместе "выходим" в продуктивную деятельность - говорим или пишем о прочитанном.

📚 Выберите удобный формат:
Всего три параллельные группы:
- "Samstagsgruppe": обсуждения утром во вторую и четвертую субботу месяца (например, в сентябре это 13 и 27 число) в 11:00 по Москве,
- "Dienstagsgruppe": вечерние встречи во второй и четвертый вторник месяца (9 и 23 сентября) в 19:00 по Москве;
- "Selbstlerngruppe": гибкий формат без онлайн-конференций (читаете, выполняете задания - и сдаете письменное и/или устное задание дистанционно, а потом получаете дистанционную обратную связь).

📚 Что читаем?
Сентябрь будет посвящен легким историям с привкусом лета:
- Herbert Rosendorfer "Eine Begegnung im Park" (короткий, динамичный, для раскачки)
- Andreas Bernard "Gummi" (воспоминания о лете и о детстве)

📚 Для кого?
Уровень языка - C1, возможно, от В2. Всё общение на немецком, материалы без адаптации.

📚 Сколько стоит?
3000 в месяц (2 рассказа + задания + 2 онлайн-встречи или обратная связь по двум заданиям)

📚 Хочу присоединиться!
Если вы полны решимости - тут можно записаться и сразу получить доступ к текстам:
▫️ Samstagsgruppe (Sa, 13&27.09, 11:00 MSK)
▫️ Dienstagsgruppe (Di, 9&23.09, 19:00 MSK)
▫️ Selbstlerngruppe

Вопросы или индивидуальный формат - напишите мне лично.

📖 DACHstube. Auserlesene Lesetexte für belesene Leser*innen.
25
Ein Wort zum Mitnehmen: anheimeln
А на сердце опять горячо-горячо (c)

Рада вернуться и в культурно-языковой эфир! Сегодня принесла вам красивущее гнездо слов об ощущении Родины и связанных с этим чувствах.

🏡 anheimeln, восходящее к das Heim (дом в смысле home), значит "трогать кого-то, будучи хорошо знакомым, уютным, приятным, спокойным"

🏡 Чаще всего употребляется в форме первого партиципа anheimelnd, то есть буквально "под рубахою душу ласкающий", как листочки берёзы в песне группы Любэ, но сформулированное одним словом.

Корпус даёт нам примеры, что anheimelnd может быть какое-то место и его атмосфера: жилье (Herberge, Laden), ресторан (anheimelnde Weinstube!), предрождественское время (Vorweihnachtszeit), улочки (Gasse).

🏡 В определении anheimelnd словарь Duden приводит ещё одно однокоренное прилагательное heimelig - знакомый, уютный, задушевный, удобный. Используется тоже для описания общей атмосферы в городе (Fachwerkhaus!), в ресторане (Gaststube), в еде (heimeliger mit Gemüse vom Bauernmarkt).

Красота!

🏠 DACHstube ist in diesem Gebiet zu Hause.
33👍8🎄4🔥1
Детское питание

Продолжаю предаваться guilty pleasure - ковыряться в каталогах немецких магазинов. Как-то мы говорили про категоризацию Obst und Gemüse, cегодня подошла очередь детского питания. Какие отличия бросились в глаза?

🍟 В большинстве продуктовых магазинов вы не найдете детского пюре. Традиционно детское питание продается в Drogerie (хозтоварно-аптечном магазине), то есть в соседнем dm или аналоге.

🍟 Меня впечатляет фантазия в названиях. Отечественные детские пюре лаконичны: "говядина гречка", "индейка овощи", "овощной суп с цыпленком". Теперь сравните с предложениями немецкого рынка (вот каталог dm). Я опущу всякие спагетти болоньезе, равиоли и ризотто, привожу немецкие Spezialitäten в детских Gläschen (и здесь региональное проступает!):
- Spätzle mit Gulasch
- Kaiserschmarrn in Apfelmus
- Milchreis
- bunter Kartoffelauflauf; Gemüse-Nudel-Auflauf
- Gemüseeintopf
- Bircher-Müesli
- Gemüse-Allerlei


🍟 Удивляет разнообразие "разрешенных" для прикорма продуктов. В Babygläschen для детей 6/8 месяцев продаются пюре с макаронами, картофелем, пастернаком, кускусом, нутом, кукурузой, бататом, чечевицей, ветчиной, сыром, томатами, экзотическими фруктами типа манго или маракуйи, карри, корицей, ванилью, какао.
Конечно, это вечный холивар, есть разные противоборствующие лагеря теоретиков прикорма, но вот промышленно приготовленного пюре из макаронов с ветчиной в томатном соусе вы точно ни в одной Пятерочке не купите.

Если у вас есть ещё какие-то наблюдения, делитесь в комментариях!

👶 DACHstube lächelt wie ein satter Säugling.
34
Читательский клуб DACHstube
Какие задания будут?

Друзья, напоминаю, что уже в понедельник 1 сентября начинаем новую жизнь открывается читательский клуб.

В прошлом посте организационная канва, а сегодня - о заданиях, которые ждут участников.

За две недели работы с одним рассказом - 10 интерактивных заданий на платформе «Взнания». Делайте их в своём ритме: по одному в день, всё сразу или просто прочитайте текст и приходите на встречу! Оценок в журнал не будет, голову можно забыть дома!)

Какие типы заданий вас ждут?

🤓 лексика
Конечно, работа с лексикой - дело, можно сказать, интимное, сильно зависит от индивидуального словарного запаса. Но не обратить внимание на словечки в рассказах не могу, поэтому здесь два-три задания:
▫️ подборка общей лексики из текста с разными заданиями (фото 1),
▫️ подборка тематической лексики (например, в сентябре это будут глаголы звучания и околофутбольная лексика, фото 2)

🤓 страноведение через практику и погружение в дискурс
Это самое главное для меня. Во всех рассказах встречается что-то культурное, страноведческое: имя известного человека, элемент культуры повседневности, праздник или достопримечательность.
Здесь я предлагаю вам небольшие Rechercheaufgaben (фото 3-4): чтобы познакомиться с каким-то культурным феноменом, упоминаемым в тексте, вы слушаете музыку, листаете телепрограмму, изучаете статистику или смотрите видео. Здесь всё абсолютно в духе канала, иногда даже ссылки на посты есть.

🤓 творческие продуктивные задания
Для "очных" групп: пишите сочинения, делитесь ими в группе, обсуждайте работы друг друга (фото 5).

Для дистанционных участников к письменному заданию прибавляется устное: делитесь впечатлением о прочитанном тексте в аудиосообщении и получайте персональный фидбек.

📚 Хочу присоединиться!
Если вы полны решимости - тут можно записаться и сразу получить доступ к текстам:
▫️ Samstagsgruppe (две онлайн-встречи в субботу 13 и 27.09, 11:00 по Москве)
▫️ Dienstagsgruppe (две онлайн-встречи во вторник 9 и 23.09, 19:00 по Москве)
▫️ Selbstlerngruppe (без онлайн-конференций с дистанционной обратной связью)

Вопросы или индивидуальный формат - напишите мне лично.

📖 DACHstube. Auserlesene Lesetexte für belesene Leser*innen.
10
Разрозненные примеры заданий к сентябрьским рассказам (Herbert Rosendorfer "Eine Begegnung im Park"; Andreas Bernard "Gummi")
10🔥6👍1
Sonntagsfrühstück
Воскресный завтрак как концепт

Если есть в немецкоязычном пространстве прием пищи, вокруг которого много ожидания и напряжения, то это Sonntagsfrühstück, воскресный завтрак. Даже отдельное слово такое в DWDS фиксируется!

Попробую собрать штрихи к портрету из разных источников.

🍳 DWDS дает типичные сочетания с прилагательными: ausgedehnt (продолжительный), ausgiebig (богатый), gemütlich (уютный) и literarisch (литературный).
Литературный особенно обращает на себя внимание! Это мероприятие, когда вы в 10 утра в воскресенье идёте куда-то красиво позавтракать и параллельно слушаете там чтение какой-то книги, возможно, участвуете в обсуждении, вот например.

🍳 Музыкальные платформы дарят нам специальную музыку для воскресного завтрака
Здесь наблюдаю два тренда: или классическая / инструментальная музыка (вот плейлист, а вот CD-диск в продаже), или старый добрый шлягер (чтобы листочки под рубахою душу ласкали, как в прошлом посте! Вот и вот плейлисты)

🍳 Кулинарные сайты предлагают специальные рецепты для воскресного завтрака
Авторы рецептов так и пишут: вот рецепт омлета, идеально для Sonntagsfrühstück. В рабочие дни готовить что-то горячее на завтрак не принято, а вот в воскресенье можно себе позволить!
Вот обзор воскресных рецептов, можно выделить такие группы: блюда из яиц, выпечка (булочки, хлеб, кексы), намазки на хлеб.
Отдельной строкой проходят Sonntagsbrötchen!

🍳 Корпус даёт нам такие примеры таких сочетаний:
- ein ruhiges, häusliches Sonntagsfrühstück mit Lesespaß ohne Gedränge;
- Rammstein-Musik höre ich nicht zum Sonntagsfrühstück, aber (...)
- Wenn ich Brötchen für das Sonntagsfrühstück backen möchte, lasse ich den Teig inzwischen eigendlich immer über Nacht gehen.
- Dr Best aus Nürnberg ... den idealen Soundtrack für mein Sonntagsfrühstück abgibt.


Вот такое настроение вокруг воскресного завтрака! Добавляйте в комментариях свои наблюдения, если есть чем поделиться.
И приятного воскресного аппетита!

🥖 DACHstube. Der frühe Vogel fängt den Wurm!
27🌭3
Mein idealer Ehemann
и мой профессиональный юбилей

Сегодня 20 лет назад (звучит кошмарно!) я сделала неожиданный и единственно правильный выбор - начала учить немецкий. Выше на фотографии записи с моей самой первой пары немецкого.

Почему пост называется Mein idealer Ehemann? Потому что именно на эту тему мы сочиняли один из первых диалогов, где-то через месяц изучения языка (фотодоказательство выше) Филфак, а чего вы хотели?

Благодарю своих учителей! И поздравляю всех с Днëм знаний! Пусть передача и/или получение этих самых знаний даются будто сами собой)

Сегодня начинает работу мой читательский клуб. Участники уже получили первые задания. Присоединяйтесь и вы, ещё успеете!

🤓 DACHstube. Wer lesen kann, ist klar im Vorteil
37❤‍🔥8👍5
На словах ты Лев Толстой
О хвастунишках на немецком

Очень интересно от обратного строить образ "идеального" человека в языковой картине мира. Над какими чертами характера или особенностями поведения безжалостно расправляется фразеология? Что осуждается и/или не одобряется? К чему особое внимание?

Немецкий изощренно издевается над хвастунишками, которые хотят казаться важнее, влиятельнее, чем они есть на самом деле. Тут уйма разных словечек и выражений, я выделила для поста самые культурно нагруженные выражения, оставила более универсальные "за бортом".

🤥 Spargel quer essen können (досл. "может съесть спаржу поперёк")
Просто восторг, согласитесь? А в прямом значении это ещё применимо к обладателем широкого рта.

🤥 den (dicken) Molli / Max / Larry / Hermann / Wilhelm machen / spielen / markieren (досл. "делать толстого Молли, Макса, Ларри, Германа)
Интересно, что список имён с такими богатыми вариациями, частично - региональными. Например, Molli (именно DEN Molli machen) - это Рейнланд.

🤥 хвастовство связано с полнотой/жирностью, например: dicke Backen machen (досл. "делать толстые щёки"), auf dicke Hose machen (досл. "делать на (?) толстые штаны"), dick auftragen (досл. "жирно намазать"), dick(е)tun (досл. "делать толстым")

🤥 auf den Putz hauen (досл. "колотить в украшения")
Putz - это не только побелка или уборка, но и некоторые устаревшие штуки. Вариант один: украшения одежды (сравните, есть коллокация den Weihnachtsbaum putzen - и это не "намыть", а "нарядить, украсить"), вариант два: украшения рыцарского шлема перед турниром.

🤥Graf Koks von der Gasanstalt / von der Müllkippe / von der Halde“ (примерно "граф Кокс из шахты")
Рейнское наименование, родом из тех времен, когда некоторые промышленники разбогатели на добыче полезных ископаемых и пытались вписаться в более высокие слои общества, чем те, в которых они были рождены.

Неисчерпаема фразеология, сколько ни ковыряйся - столько же всего и найдешь)

🎭 DACHstube. Wir bramarbasieren und dramatisieren nicht!
👍1911🥰6
Наше вам с кисточкой)

Мне ужасно нравятся подборки слов, в которых на русском одно слово, а в немецком - штук десять (и наоборот).

Сегодня поговорим про кисть.

▫️кисть руки - die Hand
▫️кисть винограда - die Weintraube
▫️ботинки с кисточками - Schuhe mit Troddeln / Quasten
▫️кисть и палитра - Pinsel und Palette
▫️(узнается) кисть этого художника - die Malweise (в некоторых контекстах и Pinsel)
▫️кисточка на хвосте (как у льва) - (löwentypische) Schwanzquaste
▫️кисточка на ушах рыси - die Haarpinsel an den Ohren
▫️кисточка для выпечки - Kuchenpinsel (Backpinsel, Fettpinsel)
▫️кисточка на баварском мужском головном уборе - Gamsbart

Приглашаю вас найти перевод для "Наше вам с кисточкой")

💅 DACHstube. Küss die Hand!
👍216🙈2🔥1