Forwarded from МИД России 🇷🇺
🇷🇺🇮🇷📞 13 апреля по инициативе иранской стороны состоялся телефонный разговор Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова с Министром иностранных дел Исламской Республики Иран Х.Амирабдоллахианом.
Основное внимание было уделено ситуации на Ближнем Востоке. С российской стороны вновь подчёркнуто решительное осуждение осуществлённого 1 апреля израильского авиаудара по иранскому консульскому представительству в Дамаске.
❗️ Акцентировано, что любые посягательства на дипломатические и консульские объекты, неприкосновенность которых гарантируется соответствующими Венскими конвенциями, категорически неприемлемы, как и политические убийства.
Подтверждён обоюдный настрой на сохранение высокого уровня координации по актуальным вопросам международной и региональной повестки дня.
🤝 Подчёркнута заинтересованность обеих сторон в последовательном наращивании политико-дипломатического сотрудничества, а также торгово-экономического взаимодействия, в том числе в транспортно-логистической сфере, включая транзитные перевозки.
Основное внимание было уделено ситуации на Ближнем Востоке. С российской стороны вновь подчёркнуто решительное осуждение осуществлённого 1 апреля израильского авиаудара по иранскому консульскому представительству в Дамаске.
❗️ Акцентировано, что любые посягательства на дипломатические и консульские объекты, неприкосновенность которых гарантируется соответствующими Венскими конвенциями, категорически неприемлемы, как и политические убийства.
Подтверждён обоюдный настрой на сохранение высокого уровня координации по актуальным вопросам международной и региональной повестки дня.
🤝 Подчёркнута заинтересованность обеих сторон в последовательном наращивании политико-дипломатического сотрудничества, а также торгово-экономического взаимодействия, в том числе в транспортно-логистической сфере, включая транзитные перевозки.
Forwarded from Russian Embassy in Iran
⚡️بیانیه وزارت امور خارجه فدراسیون روسیه در ارتباط با حمله به خاک اسرائیل
بامداد 14 آوریل (26 فروردین ماه) تعداد زیادی از موشک و پهپاد به سمت خاک اسرائیل پرتاب شد. به نقل از بیانیه رسمی وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران این حمله بر اساس حق ذاتی دفاع مشروع مصرح در ماده 51 منشور سازمان ملل متحد و در پاسخ به حملات به اماکن ایرانی در منطقه از جمله حمله به بخش کنسولی سفارت جمهوری اسلامی ایران در دمشق در تاریخ 1 آوریل (13 فروردین) به انجام رسانده شده است.
وزارت امور خارجه فدراسیون روسیه نگرانی عمیق خود را نسبت به تشدید بعدی تنش ها در منطقه ابراز می نماید. طرف روس بارها هشدار داده است که عدم حل و فصل بحران های متعدد موجود در خاور میانه، به ویژه مناقشه میان فلسطین و اسرائیل که اغلب به دلیل وقوع اقدامات تحریک آمیز و غیرمسئولانه وخیم تر می گردد، به افزایش تنش ها دامن می زنند. از تمامی طرفین درگیر خواستار خویشتن داری هستیم. انتظار داریم که کشورهای منطقه مشکلات موجود را از طریق راهحل های سیاسی و دیپلماتیک حل نمایند. ضمنأ معتقد هستیم که مساعدت بازیگران سازنده بین المللی جهت دستیابی به این هدف از اهمیت بسیار بالا برخوردار می باشد.
توجه شهروندان فدراسیون روسیه مقیم اسرائیل و کشورهای همسایه، به نوبه اول اردن، لبنان و سوریه به لزوم پیروی از پیام ها و توصیه های عملی منتشر شده در اطلایعه های رسمی وزارت امور خارجه فدراسیون روسیه، روی وب سایت های رسمی سفارت خانه ها و سرکنسولگری های فدراسیون روسیه در کشورهای مذکور، اداره کل کنسولی و اداره کل مرکز بحران ها و وضعیت اظتراری وزارت امور خارجه فدراسیون روسیه از جمله اطلاعات به روز شده در بخش مربوطه برنامه کاربردی تلفن همراه “دستیار در خراج از کشور” را جلب می نماییم.
بامداد 14 آوریل (26 فروردین ماه) تعداد زیادی از موشک و پهپاد به سمت خاک اسرائیل پرتاب شد. به نقل از بیانیه رسمی وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران این حمله بر اساس حق ذاتی دفاع مشروع مصرح در ماده 51 منشور سازمان ملل متحد و در پاسخ به حملات به اماکن ایرانی در منطقه از جمله حمله به بخش کنسولی سفارت جمهوری اسلامی ایران در دمشق در تاریخ 1 آوریل (13 فروردین) به انجام رسانده شده است.
وزارت امور خارجه فدراسیون روسیه نگرانی عمیق خود را نسبت به تشدید بعدی تنش ها در منطقه ابراز می نماید. طرف روس بارها هشدار داده است که عدم حل و فصل بحران های متعدد موجود در خاور میانه، به ویژه مناقشه میان فلسطین و اسرائیل که اغلب به دلیل وقوع اقدامات تحریک آمیز و غیرمسئولانه وخیم تر می گردد، به افزایش تنش ها دامن می زنند. از تمامی طرفین درگیر خواستار خویشتن داری هستیم. انتظار داریم که کشورهای منطقه مشکلات موجود را از طریق راهحل های سیاسی و دیپلماتیک حل نمایند. ضمنأ معتقد هستیم که مساعدت بازیگران سازنده بین المللی جهت دستیابی به این هدف از اهمیت بسیار بالا برخوردار می باشد.
توجه شهروندان فدراسیون روسیه مقیم اسرائیل و کشورهای همسایه، به نوبه اول اردن، لبنان و سوریه به لزوم پیروی از پیام ها و توصیه های عملی منتشر شده در اطلایعه های رسمی وزارت امور خارجه فدراسیون روسیه، روی وب سایت های رسمی سفارت خانه ها و سرکنسولگری های فدراسیون روسیه در کشورهای مذکور، اداره کل کنسولی و اداره کل مرکز بحران ها و وضعیت اظتراری وزارت امور خارجه فدراسیون روسیه از جمله اطلاعات به روز شده در بخش مربوطه برنامه کاربردی تلفن همراه “دستیار در خراج از کشور” را جلب می نماییم.
❤🔥4
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🇷🇺🇮🇷📞 Состоялся телефонный разговор Президента России В.В.Путина с Президентом Ирана Э.Раиси.
Подробно обсуждена обострившаяся обстановка на Ближнем Востоке после осуществлённого Израилем авиаудара по иранскому дипломатическому представительству в Дамаске и предпринятых Ираном ответных мер.
☝️ В.В.Путин выразил надежду, что все стороны проявят разумную сдержанность и не допустят нового витка конфронтации, чреватого катастрофическими последствиями для всего региона.
В свою очередь Э.Раиси отметил, что действия Ирана были вынужденными и носили ограниченный характер. При этом он подчеркнул незаинтересованность Тегерана в дальнейшей эскалации напряжённости.
С обеих сторон констатировано, что первопричиной нынешних событий на Ближнем Востоке является нерешённость палестино-израильского конфликта. В этой связи подтверждены принципиальные подходы России и Ирана в пользу немедленного прекращения огня в секторе Газа, облегчения тяжёлой гуманитарной ситуации и создания условий для политико-дипломатического урегулирования кризиса.
🤝 При обмене мнениями по актуальным вопросам российско-иранских отношений высказан обоюдный настрой на дальнейшее поступательное развитие двустороннего сотрудничества в различных областях, включая реализацию взаимовыгодных инфраструктурных проектов.
В.В.Путин поздравил Э.Раиси и всех мусульман Ирана с окончанием священного месяца Рамадан и отмечавшимся на днях праздником Ураза-байрам.
#РоссияИран
Подробно обсуждена обострившаяся обстановка на Ближнем Востоке после осуществлённого Израилем авиаудара по иранскому дипломатическому представительству в Дамаске и предпринятых Ираном ответных мер.
☝️ В.В.Путин выразил надежду, что все стороны проявят разумную сдержанность и не допустят нового витка конфронтации, чреватого катастрофическими последствиями для всего региона.
В свою очередь Э.Раиси отметил, что действия Ирана были вынужденными и носили ограниченный характер. При этом он подчеркнул незаинтересованность Тегерана в дальнейшей эскалации напряжённости.
С обеих сторон констатировано, что первопричиной нынешних событий на Ближнем Востоке является нерешённость палестино-израильского конфликта. В этой связи подтверждены принципиальные подходы России и Ирана в пользу немедленного прекращения огня в секторе Газа, облегчения тяжёлой гуманитарной ситуации и создания условий для политико-дипломатического урегулирования кризиса.
🤝 При обмене мнениями по актуальным вопросам российско-иранских отношений высказан обоюдный настрой на дальнейшее поступательное развитие двустороннего сотрудничества в различных областях, включая реализацию взаимовыгодных инфраструктурных проектов.
В.В.Путин поздравил Э.Раиси и всех мусульман Ирана с окончанием священного месяца Рамадан и отмечавшимся на днях праздником Ураза-байрам.
#РоссияИран
❤1
Forwarded from Russian Embassy in Iran
ولادیمیر پوتین رئیس جمهور روسیه و سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهور ایران با یکدیگر به صورت تلفنی گفتگو کردند.
وخامت اوضاع خاورمیانه پس از حمله هوایی اسرائیل به ساختمان نمایندگی دیپلماتیک ایران در دمشق و اقدامات تلافی جویانه ایران به تفصیل مورد بحث و بررسی قرار گرفت.
ولادیمیر پوتین ابراز امیدواری کرد که همه طرف ها از خود خویشتن داری نشان داده و اجازه ندهند دور جدیدی از رویارویی ها که عواقب فاجعه باری برای کل منطقه به همراه خواهد داشت، اتفاق بیافتد.
همچنین سید ابراهیم رئیسی به نوبه خود متذکر شد که اقدامات ایران از روی اجبار و محدود بوده است. وی در عین حال بر عدم تمایل تهران به تشدید بیشتر تنش ها تاکید کرد.
هر دو طرف اعلام نمودند که علت اصلی اتفاقات جاری در خاورمیانه از مناقشه حل نشده فلسطین و اسرائیل نشات میگیرد. در این راستا، رویکردهای اصولی روسیه و ایران مبنی بر آتشبس فوری در نوار غزه، بهبود وضعیت دشوار انسانی و ایجاد شرایط برای حل و فصل سیاسی و دیپلماتیک این بحران مورد تایید قرار گرفت.
در طی این گفتگو در مورد موضوعات جاری روابط روسیه و ایران تبادل نظر صورت گرفته و بر روحیه متقابل طرفین برای توسعه هرچه بیشتر همکاریهای دوجانبه در زمینههای مختلف از جمله اجرای پروژههای زیربنایی متقابل سودمند تاکید گردید.
ولادیمیر پوتین پایان ماه رمضان و عید فطر را به سید ابراهیم رئیسی و ملت مسلمان ایران تبریک گفت.
وخامت اوضاع خاورمیانه پس از حمله هوایی اسرائیل به ساختمان نمایندگی دیپلماتیک ایران در دمشق و اقدامات تلافی جویانه ایران به تفصیل مورد بحث و بررسی قرار گرفت.
ولادیمیر پوتین ابراز امیدواری کرد که همه طرف ها از خود خویشتن داری نشان داده و اجازه ندهند دور جدیدی از رویارویی ها که عواقب فاجعه باری برای کل منطقه به همراه خواهد داشت، اتفاق بیافتد.
همچنین سید ابراهیم رئیسی به نوبه خود متذکر شد که اقدامات ایران از روی اجبار و محدود بوده است. وی در عین حال بر عدم تمایل تهران به تشدید بیشتر تنش ها تاکید کرد.
هر دو طرف اعلام نمودند که علت اصلی اتفاقات جاری در خاورمیانه از مناقشه حل نشده فلسطین و اسرائیل نشات میگیرد. در این راستا، رویکردهای اصولی روسیه و ایران مبنی بر آتشبس فوری در نوار غزه، بهبود وضعیت دشوار انسانی و ایجاد شرایط برای حل و فصل سیاسی و دیپلماتیک این بحران مورد تایید قرار گرفت.
در طی این گفتگو در مورد موضوعات جاری روابط روسیه و ایران تبادل نظر صورت گرفته و بر روحیه متقابل طرفین برای توسعه هرچه بیشتر همکاریهای دوجانبه در زمینههای مختلف از جمله اجرای پروژههای زیربنایی متقابل سودمند تاکید گردید.
ولادیمیر پوتین پایان ماه رمضان و عید فطر را به سید ابراهیم رئیسی و ملت مسلمان ایران تبریک گفت.
Forwarded from Евразийская экономическая комиссия
Предприниматели стран ЕАЭС🇦🇲🇧🇾🇰🇿🇰🇬🇷🇺 и Ирана🇮🇷 продолжат сотрудничество в рамках Соглашения о свободной торговле
Совет ЕЭК утвердил план мероприятий по реализации Соглашения о свободной торговле между ЕЭК и Ираном. Теперь деловые сообщества сторон смогут осуществлять более углубленное сотрудничество.
💬«Будет проработан вопрос участия Ирана в качестве партнера в очередном Евразийском экономическом форуме. В рамках встречи предполагается организация и проведение бизнес-диалога «ЕАЭС – Иран», – рассказал министр по торговле ЕЭК Андрей Слепнев.
Для этого в действующий Меморандум о сотрудничестве между Деловым советом ЕАЭС и Иранской палатой по торговле, промышленности, горному делу и сельскому хозяйству будут внесены соответствующие изменения или заключен новый документ.
Мероприятия в рамках этой платформы будут проводиться по перспективным направлениям отраслевого взаимодействия согласно плана совместных мероприятий, который будет состоять из предложений деловых сообществ, отбираемых Совместным комитетом ЕАЭС и Ирана.
Совет ЕЭК утвердил план мероприятий по реализации Соглашения о свободной торговле между ЕЭК и Ираном. Теперь деловые сообщества сторон смогут осуществлять более углубленное сотрудничество.
💬«Будет проработан вопрос участия Ирана в качестве партнера в очередном Евразийском экономическом форуме. В рамках встречи предполагается организация и проведение бизнес-диалога «ЕАЭС – Иран», – рассказал министр по торговле ЕЭК Андрей Слепнев.
Для этого в действующий Меморандум о сотрудничестве между Деловым советом ЕАЭС и Иранской палатой по торговле, промышленности, горному делу и сельскому хозяйству будут внесены соответствующие изменения или заключен новый документ.
Мероприятия в рамках этой платформы будут проводиться по перспективным направлениям отраслевого взаимодействия согласно плана совместных мероприятий, который будет состоять из предложений деловых сообществ, отбираемых Совместным комитетом ЕАЭС и Ирана.
❤🔥1
Forwarded from Russian Embassy in Iran
کارآفرینان کشورهای اتحادیه اقتصادی اوراسیا 🇦🇲🇧🇾🇰🇿🇰🇬🇷🇺 و ایران🇮🇷 به همکاری در چارچوب توافقنامه تجارت آزاد ادامه خواهند داد.
شورای کمیسیون اقتصادی اوراسیا برنامه اقدامات برای اجرای توافقنامه تجارت آزاد بین اتحادیه اروپا و ایران را به تصویب رساند. اکنون محافل تجاری طرفین می توانند همکاری های عمیق تری با یکدیگر داشته باشند.
آندری اسلپنف وزیر تجارت کمیسیون اقتصادی اوراسیا گفت: "موضوع مشارکت ایران به عنوان شریک در دور بعدی همایش اقتصادی اوراسیا مورد بررسی قرار می گیرد. در چارچوب این نشست، برنامه ریزی شده است تا گفت وگوی تجاری "اوراسیا-ایران" سازماندهی و صورت پذیرد".
در این راستا تغییرات مرتبطی در یادداشت تفاهم همکاری جاری شورای بازرگانی اتحادیه اقتصادی اوراسیا و اتاق بازرگانی، صنعت، معدن و کشاورزی ایران اعمال گردیده و یا سند جدیدی منعقد خواهد شد.
اقدامات در چارچوب این سکو در حوزههای دارای چشم انداز تعاملات صنعتی مطابق با برنامه اقدام مشترک انجام میشود که شامل پیشنهادات محافل تجاری منتخب از سوی کمیته مشترک اتحادیه اقتصادی اوراسیا و ایران است.
شورای کمیسیون اقتصادی اوراسیا برنامه اقدامات برای اجرای توافقنامه تجارت آزاد بین اتحادیه اروپا و ایران را به تصویب رساند. اکنون محافل تجاری طرفین می توانند همکاری های عمیق تری با یکدیگر داشته باشند.
آندری اسلپنف وزیر تجارت کمیسیون اقتصادی اوراسیا گفت: "موضوع مشارکت ایران به عنوان شریک در دور بعدی همایش اقتصادی اوراسیا مورد بررسی قرار می گیرد. در چارچوب این نشست، برنامه ریزی شده است تا گفت وگوی تجاری "اوراسیا-ایران" سازماندهی و صورت پذیرد".
در این راستا تغییرات مرتبطی در یادداشت تفاهم همکاری جاری شورای بازرگانی اتحادیه اقتصادی اوراسیا و اتاق بازرگانی، صنعت، معدن و کشاورزی ایران اعمال گردیده و یا سند جدیدی منعقد خواهد شد.
اقدامات در چارچوب این سکو در حوزههای دارای چشم انداز تعاملات صنعتی مطابق با برنامه اقدام مشترک انجام میشود که شامل پیشنهادات محافل تجاری منتخب از سوی کمیته مشترک اتحادیه اقتصادی اوراسیا و ایران است.
Forwarded from Консульский департамент МИД России
✨Осенью этого года возможно продление срока пребывания иностранцев в России по электронной визе.
#электроннаявиза
Об этом заявил информагентству РИА Новости статс-секретарь — заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Е.С.Иванов.
📍Сейчас Единая электронная виза (ЕЭВ) даёт право пребывать на территории России в течение 16 суток в 60-дневный период с даты её оформления.
📍По электронной визе можно совершить поездку с гостевой, деловой, туристической целью, а также для участия в научных, культурных, спортивных, экономических и общественно-политических мероприятиях.
📍Возможность оформить электронную визу для въезда в Россию есть у граждан 55 государств.
#электроннаявиза
Об этом заявил информагентству РИА Новости статс-секретарь — заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Е.С.Иванов.
📍Сейчас Единая электронная виза (ЕЭВ) даёт право пребывать на территории России в течение 16 суток в 60-дневный период с даты её оформления.
📍По электронной визе можно совершить поездку с гостевой, деловой, туристической целью, а также для участия в научных, культурных, спортивных, экономических и общественно-политических мероприятиях.
📍Возможность оформить электронную визу для въезда в Россию есть у граждан 55 государств.
РИА Новости
МИД может осенью предложить увеличить срок пребывания по электронной визе
МИД России совместно с другими компетентными органами может осенью внести предложение об увеличении допустимого срока пребывания в РФ по электронной визе,... РИА Новости, 18.04.2024
❤🔥1
Forwarded from Консульский департамент МИД России
В преддверии сезона отпусков предлагаем ознакомиться с интервью директора Консульского департамента А.В.Климова. В частности, вы узнаете:
🔸по каким вопросам российские граждане за рубежом чаще всего обращаются в консульские учреждения;
🔸как избежать неприятностей в поездке и к каким информационным ресурсам обращаться при подготовке к ней;
🔸что такое консульский учет и зачем на него вставать;
🔸в каких странах можно ожидать открытия новых консульских учреждений.
👉Читать полностью
🔸по каким вопросам российские граждане за рубежом чаще всего обращаются в консульские учреждения;
🔸как избежать неприятностей в поездке и к каким информационным ресурсам обращаться при подготовке к ней;
🔸что такое консульский учет и зачем на него вставать;
🔸в каких странах можно ожидать открытия новых консульских учреждений.
👉Читать полностью
Парламентская Газета
В МИД рассказали, как россиянам получить помощь за границей
Парламентская газета. Новости: Политика. В МИД рассказали, как россиянам получить помощь за границей. Дата публикации: 23.04.2024.
❤🔥1
Forwarded from Russian Embassy in Iran
Команды из разных стран приглашаются к участию в Международной Научной Физической Олимпиаде (МНФО) – International Scientific Physics Olympiad (ISPhO), которая будет проводиться с 3 по 11 июля 2024 года в городе Ханты-Мансийск (Россия).
Олимпиада состоит из теоретической и экспериментальной части.
Рабочий язык олимпиады – английский.
Каждая участвующая страна может направить делегацию, состоящую из команды школьников в количестве до 5 участников (конкурсантов) и 2 сопровождающих лиц (руководителей делегации).
Зарегистрироваться, а также получить более подробную информацию можно на официальном сайте олимпиады https://ispho.mipt.ru
адрес электронной почты: ispho@phystech.edu.
Официальный Telegram-канал Олимпиады ISPhO-2024: https://xn--r1a.website/ispho24.
Регистрация открыта до 15 мая 2024 года.
Олимпиада состоит из теоретической и экспериментальной части.
Рабочий язык олимпиады – английский.
Каждая участвующая страна может направить делегацию, состоящую из команды школьников в количестве до 5 участников (конкурсантов) и 2 сопровождающих лиц (руководителей делегации).
Зарегистрироваться, а также получить более подробную информацию можно на официальном сайте олимпиады https://ispho.mipt.ru
адрес электронной почты: ispho@phystech.edu.
Официальный Telegram-канал Олимпиады ISPhO-2024: https://xn--r1a.website/ispho24.
Регистрация открыта до 15 мая 2024 года.
❤🔥1
Forwarded from Russian Embassy in Iran
از تیم های کشورهای مختلف برای شرکت در المپیاد علمی بین المللی فیزیک (ISPhO) که از 3 ژوئیه تا 11 جولای 2024 در شهر خانتی-مانسیسک (روسیه) برگزار می شود دعوت به عمل می آید.
المپیاد شامل بخش های نظری و تجربی است.
زبان کاری المپیاد انگلیسی است.
هر کشور شرکتکننده میتواند یک هیات متشکل از یک تیم از دانشآموزان حداکثر 5 شرکتکننده (رقبا) و 2 نفر همراه (ریاست هیات) اعزام کند.
ثبت نام و دریافت اطلاعات دقیق تر از طریق وب سایت رسمی المپیاد https://ispho.mipt.ru امکان پذیر است.
ایمیل: ispho@phystech.edu
کانال رسمی تلگرام المپیک ISPHO-2024: https://xn--r1a.website/ispho24
تا 15 می 2024 می توان در این المپیاد ثبت نام کرد.
المپیاد شامل بخش های نظری و تجربی است.
زبان کاری المپیاد انگلیسی است.
هر کشور شرکتکننده میتواند یک هیات متشکل از یک تیم از دانشآموزان حداکثر 5 شرکتکننده (رقبا) و 2 نفر همراه (ریاست هیات) اعزام کند.
ثبت نام و دریافت اطلاعات دقیق تر از طریق وب سایت رسمی المپیاد https://ispho.mipt.ru امکان پذیر است.
ایمیل: ispho@phystech.edu
کانال رسمی تلگرام المپیک ISPHO-2024: https://xn--r1a.website/ispho24
تا 15 می 2024 می توان در این المپیاد ثبت نام کرد.
❤🔥1
Forwarded from Кремль. Новости
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин принёс присягу и вступил в должность Президента Российской Федерации
❤🔥1
Forwarded from Sputnik Iran Media
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔸 پوتین به عنوان رییس جمهور روسیه سوگند یاد کرد
📱 ما را در سایت و تلگرام اسپوتنیک دنبال کنید 👇
🔸 Sputnik Iran | Telegram 🔸
📱 ما را در سایت و تلگرام اسپوتنیک دنبال کنید 👇
🔸 Sputnik Iran | Telegram 🔸
❤🔥1
Forwarded from Russian Embassy in Iran
🕯Посольство России с огромной грустью узнало о гибели Президента Э.Раиси, главы МИД Х.Амирабдоллахиана и ряда других важных государственных деятелей в результате крушения вертолета.
Мы очень стремились помочь, в Иран по решению Президента России были экстренно направлены спасатели МЧС России.
Приносим свои искренние соболезнования родным и близким погибших, всему иранскому народу и правительству. Желаем терпения и душевной стойкости в преодолении этой тяжелейшей трагедии.
В знак солидарности с нашими иранскими друзьями государственный флаг Российской Федерации на здании Посольства будет приспущен.
Мы очень стремились помочь, в Иран по решению Президента России были экстренно направлены спасатели МЧС России.
Приносим свои искренние соболезнования родным и близким погибших, всему иранскому народу и правительству. Желаем терпения и душевной стойкости в преодолении этой тяжелейшей трагедии.
В знак солидарности с нашими иранскими друзьями государственный флаг Российской Федерации на здании Посольства будет приспущен.
❤1
Forwarded from Russian Embassy in Iran
🕯 سفارت فدراسیون روسیه با اندوه فراوان از درگذشت جناب آقای سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهوری اسلامی ایران، جناب آقای حسین امیرعبداللهیان وزیر امورخارجه و تعدادی دیگر از شخصیت های مهم دولتی در اثر سقوط بالگرد مطلع شده است.
در پی اعلام این سانحه بسیار تلاش کردیم تا به دوستان ایرانی خود کمک کنیم و با تصمیم رئیس جمهور روسیه، نیروهای امدادی وزارت حوادث غیرمترقبه روسیه
فورا به ایران اعزام شدند.
ما صمیمانه تسلیت خود را به خانواده ها و بستگان درگذشتگان و به کل مردم و دولت ایران ابراز می نماییم. در این لحظات سخت و مصیبت بار، صبر و شکیبایی برای ملت ایران آرزومندیم.
به نشانه همبستگی با دوستان ایرانی، پرچم سفارت روسیه به حالت نیمه افراشته در می آید.
در پی اعلام این سانحه بسیار تلاش کردیم تا به دوستان ایرانی خود کمک کنیم و با تصمیم رئیس جمهور روسیه، نیروهای امدادی وزارت حوادث غیرمترقبه روسیه
فورا به ایران اعزام شدند.
ما صمیمانه تسلیت خود را به خانواده ها و بستگان درگذشتگان و به کل مردم و دولت ایران ابراز می نماییم. در این لحظات سخت و مصیبت بار، صبر و شکیبایی برای ملت ایران آرزومندیم.
به نشانه همبستگی با دوستان ایرانی، پرچم سفارت روسیه به حالت نیمه افراشته در می آید.
Forwarded from МИД России 🇷🇺
Соболезнования Министра иностранных дел России С.В.Лаврова руководству Министерства иностранных дел Исламской Республики Иран
💬 Глубоко опечалены известием о трагической гибели в результате крушения вертолета Президента Ирана Э.Раиси, Министра иностранных дел Ирана Х.Амирабдоллахиана и сопровождавших их лиц.
▪️ Всегда будем помнить этих выдающихся политических деятелей как истинных патриотов Исламской Республики, твердо отстаивавших интересы своего государства и отдавших жизнь беззаветному служению Родине.
В России Президента Ирана Э.Раиси и Министра иностранных дел Ирана Х.Амирабдоллахиана знали как настоящих, надежных друзей нашей страны. Их роль в укреплении взаимовыгодного российско-иранского сотрудничества и доверительного партнерства неоценима.
🕯 Искренне соболезнуем родным и близким погибших, а также всему дружественному народу Ирана. В этот скорбный час наши мысли и сердца вместе с вами.
С.В.ЛАВРОВ
💬 Глубоко опечалены известием о трагической гибели в результате крушения вертолета Президента Ирана Э.Раиси, Министра иностранных дел Ирана Х.Амирабдоллахиана и сопровождавших их лиц.
▪️ Всегда будем помнить этих выдающихся политических деятелей как истинных патриотов Исламской Республики, твердо отстаивавших интересы своего государства и отдавших жизнь беззаветному служению Родине.
В России Президента Ирана Э.Раиси и Министра иностранных дел Ирана Х.Амирабдоллахиана знали как настоящих, надежных друзей нашей страны. Их роль в укреплении взаимовыгодного российско-иранского сотрудничества и доверительного партнерства неоценима.
🕯 Искренне соболезнуем родным и близким погибших, а также всему дружественному народу Ирана. В этот скорбный час наши мысли и сердца вместе с вами.
С.В.ЛАВРОВ
Forwarded from Russian Embassy in Iran
تسلیت آقای سرگی لاوروف وزیر امور خارجه روسیه به ریاست وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران
با نهایت تاسف از درگذشت جناب آقای سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهوری اسلامی ایران، جناب آقای حسین امیر عبداللهیان وزیر امور خارجه و همراهان ایشان در اثر سقوط بالگرد مطلع گشتیم.
همواره از این شخصیتهای برجسته سیاسی به عنوان میهن پرستان واقعی جمهوری اسلامی ایران یاد خواهیم کرد که قاطعانه از منافع کشور خود دفاع نموده و جان خود را در راه خدمت خالصانه به میهن نثار کردند.
در روسیه جناب آقای رئیس جمهور سید ابراهیم رئیسی و جناب آقای حسین امیر عبد اللهيان وزیر امور خارجه به عنوان دوستان واقعی و قابل اعتماد کشورمان شناخته می شدند.
نقش آنها در تقویت همکاریها و تعاملات دوجانبه سودمند و قابل اعتماد میان روسیه و ایران بسیار ارزشمند است.
از صمیم قلب به خانواده ها و بستگان درگذشتگان و به کل ملت دوست ایران تسلیت می گوییم. در این لحظات سخت و مصیبت بار، ذهن و قلب های ما با شماست.
با نهایت تاسف از درگذشت جناب آقای سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهوری اسلامی ایران، جناب آقای حسین امیر عبداللهیان وزیر امور خارجه و همراهان ایشان در اثر سقوط بالگرد مطلع گشتیم.
همواره از این شخصیتهای برجسته سیاسی به عنوان میهن پرستان واقعی جمهوری اسلامی ایران یاد خواهیم کرد که قاطعانه از منافع کشور خود دفاع نموده و جان خود را در راه خدمت خالصانه به میهن نثار کردند.
در روسیه جناب آقای رئیس جمهور سید ابراهیم رئیسی و جناب آقای حسین امیر عبد اللهيان وزیر امور خارجه به عنوان دوستان واقعی و قابل اعتماد کشورمان شناخته می شدند.
نقش آنها در تقویت همکاریها و تعاملات دوجانبه سودمند و قابل اعتماد میان روسیه و ایران بسیار ارزشمند است.
از صمیم قلب به خانواده ها و بستگان درگذشتگان و به کل ملت دوست ایران تسلیت می گوییم. در این لحظات سخت و مصیبت بار، ذهن و قلب های ما با شماست.
Forwarded from МИД России 🇷🇺
✉️ Соболезнования Президента России Владимира Путина Аятолле Сейеду Али Хаменеи, Верховному руководителю Исламской Республики Иран
✍️ Уважаемый господин Хаменеи,
Примите глубокие соболезнования в связи с огромной трагедией, постигшей народ Исламской Республики Иран – авиакатастрофой, унёсшей жизнь Президента Сейеда Эбрахима Раиси, а также жизни ряда других видных государственных деятелей вашей страны.
Сейед Эбрахим Раиси был выдающимся политиком, вся жизнь которого была посвящена служению Родине. Он по праву пользовался высоким уважением соотечественников и значительным авторитетом за рубежом. Как настоящий друг России он внёс неоценимый личный вклад в развитие добрососедских отношений между нашими странами, прилагал большие усилия для их вывода на уровень стратегического партнёрства.
Мне довелось неоднократно встречаться с Сейедом Эбрахимом Раиси, и я навсегда сохраню самую светлую память об этом замечательном человеке. Прошу передать слова искреннего сочувствия и поддержки родным и близким покойного Президента и всех погибших в этой ужасной катастрофе. Желаю им и всему иранскому народу душевной стойкости перед лицом столь тяжёлой, невосполнимой утраты.
С уважением,
Владимир Путин
✍️ Уважаемый господин Хаменеи,
Примите глубокие соболезнования в связи с огромной трагедией, постигшей народ Исламской Республики Иран – авиакатастрофой, унёсшей жизнь Президента Сейеда Эбрахима Раиси, а также жизни ряда других видных государственных деятелей вашей страны.
Сейед Эбрахим Раиси был выдающимся политиком, вся жизнь которого была посвящена служению Родине. Он по праву пользовался высоким уважением соотечественников и значительным авторитетом за рубежом. Как настоящий друг России он внёс неоценимый личный вклад в развитие добрососедских отношений между нашими странами, прилагал большие усилия для их вывода на уровень стратегического партнёрства.
Мне довелось неоднократно встречаться с Сейедом Эбрахимом Раиси, и я навсегда сохраню самую светлую память об этом замечательном человеке. Прошу передать слова искреннего сочувствия и поддержки родным и близким покойного Президента и всех погибших в этой ужасной катастрофе. Желаю им и всему иранскому народу душевной стойкости перед лицом столь тяжёлой, невосполнимой утраты.
С уважением,
Владимир Путин
❤3
Forwarded from Russian Embassy in Iran
ولادیمیر پوتین درگذشت ابراهیم رئیسی را به رهبر ایران تسلیت گفت
حضرت آیت الله سید علی خامنه ای مقام معظم رهبری جمهوری اسلامی ایران
جناب عالی خامنه ای
مراتب تسليت عمیق را بابت این فاجعه عظيم - سانحه هوایی متحمل به ملت جمهوری اسلامی ایران که منجر به جان باختن جناب آقای سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهور محترم و تعدادی دیگر از مقامات برجسته دولتی کشور شما گردید پزیرا باشید.
سید ابراهیم رئیسی از سیاستمداران نمایانی بود که تمام عمرش را وقف خدمت به میهن نمود. او به راستی از احترام بالایی نزد هموطنان خود و اقتدار قابل توجهی در خارج از کشور برخوردار بود. وی به عنوان یک دوست واقعی برای روسیه سهم ارزشمندی در توسعه روابط بر پایه حسن همجواری میان کشورهایمان ایفا نمود و برای رساندن این روابط به سطح راهبردی تلاش های بسیاری کرد.
من بارها فرصت دیدار با جناب آقای سید ابراهیم رئیسی را داشتم و بهترین خاطرات از این مرد بزرگ برای همیشه در ذهنم باقی خواهد ماند. از حضرتعالی خواستارم تا مراتب همدردی و حمایت صمیمانه اینجانب را به خویشاوندان و نزدیکان رئیس جمهور فقید و تمامی درگذشتگان در این حادثه وحشتناک ابراز بفرمایید. برای بازماندگان و کل مردم ایران در برابر چنین ضایعه سخت و جبران ناپذیری آرزوی صبر و آرامش دارم.
با احترام
ولادیمیر پوتین
مسکو، کاخ کرملین
20 می 2024 - 31 اردیبهشت 1403
حضرت آیت الله سید علی خامنه ای مقام معظم رهبری جمهوری اسلامی ایران
جناب عالی خامنه ای
مراتب تسليت عمیق را بابت این فاجعه عظيم - سانحه هوایی متحمل به ملت جمهوری اسلامی ایران که منجر به جان باختن جناب آقای سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهور محترم و تعدادی دیگر از مقامات برجسته دولتی کشور شما گردید پزیرا باشید.
سید ابراهیم رئیسی از سیاستمداران نمایانی بود که تمام عمرش را وقف خدمت به میهن نمود. او به راستی از احترام بالایی نزد هموطنان خود و اقتدار قابل توجهی در خارج از کشور برخوردار بود. وی به عنوان یک دوست واقعی برای روسیه سهم ارزشمندی در توسعه روابط بر پایه حسن همجواری میان کشورهایمان ایفا نمود و برای رساندن این روابط به سطح راهبردی تلاش های بسیاری کرد.
من بارها فرصت دیدار با جناب آقای سید ابراهیم رئیسی را داشتم و بهترین خاطرات از این مرد بزرگ برای همیشه در ذهنم باقی خواهد ماند. از حضرتعالی خواستارم تا مراتب همدردی و حمایت صمیمانه اینجانب را به خویشاوندان و نزدیکان رئیس جمهور فقید و تمامی درگذشتگان در این حادثه وحشتناک ابراز بفرمایید. برای بازماندگان و کل مردم ایران در برابر چنین ضایعه سخت و جبران ناپذیری آرزوی صبر و آرامش دارم.
با احترام
ولادیمیر پوتین
مسکو، کاخ کرملین
20 می 2024 - 31 اردیبهشت 1403
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🇷🇺🇮🇷📞 Состоялся телефонный разговор Президента России Владимира Путина с исполняющим обязанности Главы исполнительной власти Ирана Мохаммадом Мохбером.
Президент России выразил самые глубокие соболезнования Верховному руководителю Ирана Али Хаменеи, Мохаммаду Мохберу и всему иранскому народу в связи с трагической гибелью в авиакатастрофе Президента Ирана Эбрахима Раиси и ряда других государственных деятелей страны. Владимир Путин подчеркнул, что хорошо знал и ценил Эбрахима Раиси как надёжного партнёра, внесшего неоценимый личный вклад в развитие дружественных отношений между Россией и Ираном.
Мохаммад Мохбер высказал искреннюю признательность за слова сочувствия и поддержки в это тяжелое для страны время. С обеих сторон подчёркнут обоюдный настрой на дальнейшее последовательное укрепление всестороннего российско-иранского взаимодействия во благо народов двух стран.
#РоссияИран
Президент России выразил самые глубокие соболезнования Верховному руководителю Ирана Али Хаменеи, Мохаммаду Мохберу и всему иранскому народу в связи с трагической гибелью в авиакатастрофе Президента Ирана Эбрахима Раиси и ряда других государственных деятелей страны. Владимир Путин подчеркнул, что хорошо знал и ценил Эбрахима Раиси как надёжного партнёра, внесшего неоценимый личный вклад в развитие дружественных отношений между Россией и Ираном.
Мохаммад Мохбер высказал искреннюю признательность за слова сочувствия и поддержки в это тяжелое для страны время. С обеих сторон подчёркнут обоюдный настрой на дальнейшее последовательное укрепление всестороннего российско-иранского взаимодействия во благо народов двух стран.
#РоссияИран
Forwarded from Russian Embassy in Iran
ولادیمیر پوتین رئیس جمهور فدراسیون روسیه با محمد مخبر سرپرست قوه مجریه جمهوری اسلامی ایران به صورت تلفنی گفتگو کرد.
رئیسجمهور روسیه از صمیم قلب درگذشت غمانگیز سید ابراهیم رئیسی رئیسجمهور ایران و تعدادی دیگر از شخصیتهای دولتی در سانحه هوایی را به رهبر معظم ایران، آیت الله سید علی خامنهای، محمد مخبر و تمامی ملت ایران تسلیت گفت. ولادیمیر پوتین در این مکالمه تاکید کرد که سید ابراهیم رئیسی را به خوبی می شناخت و از او به عنوان شریکی قابل اعتماد که سهم ارزشمندی در توسعه روابط دوستانه بین روسیه و ایران داشته است، یاد کرد.
محمد مخبر از این ابراز همدردی و حمایت در چنین دوران سختی برای ایران صمیمانه تشکر کرد. هر دو طرف بر تمایل متقابل خود برای تقویت بیشتر تعاملات همه جانبه بین روسیه و ایران در راستای منافع مردم دو کشور تاکید کردند.
رئیسجمهور روسیه از صمیم قلب درگذشت غمانگیز سید ابراهیم رئیسی رئیسجمهور ایران و تعدادی دیگر از شخصیتهای دولتی در سانحه هوایی را به رهبر معظم ایران، آیت الله سید علی خامنهای، محمد مخبر و تمامی ملت ایران تسلیت گفت. ولادیمیر پوتین در این مکالمه تاکید کرد که سید ابراهیم رئیسی را به خوبی می شناخت و از او به عنوان شریکی قابل اعتماد که سهم ارزشمندی در توسعه روابط دوستانه بین روسیه و ایران داشته است، یاد کرد.
محمد مخبر از این ابراز همدردی و حمایت در چنین دوران سختی برای ایران صمیمانه تشکر کرد. هر دو طرف بر تمایل متقابل خود برای تقویت بیشتر تعاملات همه جانبه بین روسیه و ایران در راستای منافع مردم دو کشور تاکید کردند.